"الجانب الآخر من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • otro lado de
        
    • otro lado del
        
    • del otro lado
        
    • cruzando la
        
    • otro aspecto de
        
    • el otro extremo del
        
    • otra parte de
        
    • la otra cara de la
        
    • aspecto de la
        
    • otra punta de
        
    Y al otro lado de esa ventana hay una respuesta más rígida: negación, ira, rigidez. TED وعلى الجانب الآخر من هذه النافذة نجد استجابة أكثر صرامة: الجحود، الغضب، الصرامة.
    Pasé al otro lado de la montaña en menos de un minuto. Open Subtitles وصلتُ إلى الجانب الآخر من الجبل في أقل من دقيقة
    La policía cree que el disparo procedió del otro lado de la calle. Open Subtitles الشرطة تعتقد أن رصاصة واحدة جاءت من الجانب الآخر من الشارع
    Desearíamos que nuestro futuro Secretario General se mantuviera en contacto más estrechamente con los Estados Miembros del otro lado del mundo. UN وحبذا لو تعاون أميننا العام القادم تعاونا أوثق مع الدول الأعضاء، الواقعة على الجانب الآخر من الكرة الأرضية.
    dobla a la derecha en el siguiente glaciar. Están al otro lado del mundo. Open Subtitles تلك القبيلة ليست على يمينك مباشرة بل في الجانب الآخر من العالم.
    Te encontraremos en el otro lado de la charca cuando la tengas. Open Subtitles نحن سنقابلك على الجانب الآخر من البركة عندما تنقذها. هيا
    En el otro lado de la isla encontramos un lugar como éste. Open Subtitles في الجانب الآخر من الجزيرة وجدنا مكان يشبه هذا كثيراً
    Si él estaba fingiendo habría vomitado en el otro lado de la cama Open Subtitles لو كان يتظاهر بذلك، لكان تقيأ في الجانب الآخر من السرير
    Ese fue el hotel del otro lado de la calle que se incendió, Open Subtitles وهذا هو الجانب الآخر من الفندق الشارع الذى تطفأ فيه النيران
    Apuntamos a Ceecee en la guardería, está al otro lado de la ciudad. Open Subtitles سجلنا سيسي في الحضانة التي تقع في الجانب الآخر من المدينة
    Pero la Tierra está debajo del horizonte, del otro lado de la Luna. Open Subtitles لكن الأرض تقع تحت خط الأفق في الجانب الآخر من القمر
    ¿Cómo llegaste del baño al otro lado de la cama sin que te viera? Open Subtitles كيف جئت من الحمام إلى الجانب الآخر من الغرفة دون أن أراكَ؟
    Se suponía que llevara a Rachel y las muestras al otro lado de la playa. Open Subtitles كان من المفترض أن أقوم بأخذ رايتشل والعينات إلى الجانب الآخر من الشاطئ
    Mi hijo Thomas y su mujer viven al otro lado de esas colinas. Open Subtitles ابني توماس و زوجته يعيشون في الجانب الآخر من تلك التلال
    Ok, chicos, nuestra dulce recompensa esta al otro lado de esa puerta. Open Subtitles حسناً, يا فتية, مكافأتنا الحلوة في الجانب الآخر من الباب
    Porque me dice que la quiere en el otro lado del jardín. Open Subtitles لأنها تخبرني أنها تريده على الجانب الآخر من الفناء الأمامي
    Posteriormente esa tarde lo encontramos aquí, en el otro lado del parque. Open Subtitles مؤخراً بهذه الأمسية، وجدناه هنا في الجانب الآخر من الحديقة
    A casi 3.200 Km de distancia al otro lado del Caribe, otro equipo está tras algo un poco diferente. Open Subtitles على بُعد 2000 ميل تقريباً على الجانب الآخر من الكاريبي يقترب طاقم آخر على نحو مختلف.
    Eso recién comenzaría a surgir mucho más tarde, del otro lado del Canal. Open Subtitles و هذا سيبزغ بعدها بفترة طويلة علي الجانب الآخر من القناة
    El año que viene , probablemente vamos a simplemente vuelvo cruzando la calle. Open Subtitles ربما في العام القادم نذهب إلى الجانب الآخر من الشارع وحسب
    Esas son las cuestiones en torno a las que gira el otro aspecto de nuestro debate de hoy, a saber, la reforma del Consejo de Seguridad. UN تلك هي المسائل التي يدور حولها الجانب الآخر من مناقشتنا اليوم، وعنيت بها إصلاح مجلس الأمن.
    Ni siquiera se puede ver el otro extremo del bote Open Subtitles حتى أنك لا نرى في الجانب الآخر من القارب,
    Es que me siento abrumado como si fuera otra parte de mí. Open Subtitles أشعر بوجود إحساس عاطفي يغمرني وكأنّه الجانب الآخر من كينونتي
    En este sentido, consideramos que es hora de abordar la otra cara de la reforma, es decir, los métodos de trabajo. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه قد آن الأوان لمعالجة الجانب الآخر من الإصلاح، ألا وهو أساليب عمل المجلس.
    otro aspecto de la reforma educacional en Jordania fue el aumento de las calificaciones mínimas para obtener el certificado de maestro de enseñanza primaria, para lo cual ahora es necesario contar con un título universitario tras cuatro años de estudio. UN أما الجانب اﻵخر من اﻹصلاح التعليمي في اﻷردن، فقد تمثل في رفع الحد اﻷدنى من الشهادات المطلوبة لتأهيل المعلمين في مرحلة التعليم اﻷساسي ليشمل ذلك حصولهم على شهادة بإنهاء أربع سنوات جامعية.
    Tardaron 12 horas hasta que llegaron desde la otra punta de la Antártida. TED تطلب الأمر 12 ساعة لتصلنا من الجانب الآخر من قارة أنتارتيكا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus