Huelga decir que la cooperación entre la OUA y las Naciones Unidas para fortalecer la acción del Órgano Central es fundamental. | UN | ومن نافلة القول إن التعاون بين منظمة الوحدة اﻷفريقية واﻷمم المتحدة في تعزيز عمل الجهاز المركزي أمر أساسي. |
Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir la presente carta y el comunicado del Órgano Central adjunto como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون مممتنا إذا عملتم على تعميم هذه الرسالة والبلاغ المرفق الصادر عن الجهاز المركزي بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Resolución especial del Órgano Central de la Organización | UN | القــرار الخـاص الذي اتخـذه الجهاز المركزي لمنظمة الوحـدة |
Fuente: Oficina Central de Estadística Palestina. | UN | المصدر: الجهاز المركزي الفلسطيني للإحصاء. |
Fuente: Oficina Central de Estadística (CSO), Informe nacional analítico del Censo de Población, 2000 | UN | لغات أخرى المصدر: الجهاز المركزي للإحصاء، التقرير التحليلي الوطني للتعداد السكاني، 2000. |
El Organo Central agradeció la extensa declaración informativa hecha por el Ministro de Relaciones Exteriores de Angola. | UN | أعرب الجهاز المركزي عن شكره للاستعراض الشامل الذي قدمه وزير خارجية أنغولا. |
Director del Organismo Central de Seguridad Política | UN | رئيس الجهاز المركزي للأمن السياسي عضواً |
32. la Organización Central de Auditoría se encarga de fiscalizar a las empresas de propiedad estatal. | UN | 32- ويعد الجهاز المركزي للمحاسبات مسؤولاً عن مراجعة حسابات المنشآت المملوكة للدولة. |
En esa carta, el Sudán aseguró a la OUA que estaba plenamente dispuesto a cooperar para atender a la solicitud que figuraba la decisión de la reciente reunión del Órgano Central. | UN | وفي تلك الرسالة أكد السودان مجددا لمنظمة الوحدة الافريقية التزامه التام بالتعاون في تلبية الطلب الوارد في القرار الذي اتخذه اجتماع الجهاز المركزي الذي اختتم مؤخرا. |
A juicio del Órgano Central, las decisiones de la Cumbre, que figuran en su comunicado de prensa, constituyen una base sólida para superar la crisis; | UN | ويرى الجهاز المركزي أن قرارات مؤتمر القمة، كما وردت في البيان الصحفي، تُعد إطارا متينا لنزع فتيل اﻷزمة؛ |
La Comisión se reunió también con varios de los Embajadores de los 15 Estados miembros del Órgano Central. | UN | كما اجتمعت مع العديد من سفراء الدول اﻟ ١٥ اﻷعضاء في الجهاز المركزي. |
Presidente de Eritrea en la reunión del Órgano Central | UN | رئيس إريتريا في اجتماع الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة |
En el informe presentado por la delegación de alto nivel en la cumbre del Órgano Central de la OUA se deja constancia de ello por escrito. | UN | ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث. |
El hecho de que la cuestión permanezca aún en el programa del Órgano Central de la OUA demuestra el interés de ese organismo en el seguimiento de la aplicación pronta y cabal de sus decisiones. | UN | وإن وجود هذه المسألة حتى اﻵن في جدول أعمال الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية يدل على اهتمام هذه المنظمة بمتابعة التنفيذ الكامل والفوري لقراراتها. |
Fuente: Oficina Central de Estadística (CSO), informes de los censos de 1990 y 2000 | UN | المصدر: تقريرا الجهاز المركزي للإحصاء، 1990 و2000. |
Fuente: Oficina Central de Estadística (CSO), Informe del Censo del 2000. | UN | المصدر: تقرير التعداد المقدم من الجهاز المركزي للإحصاء، 2000. |
Fuente: Oficina Central de Estadística (CSO), Informe nacional analítico del Censo de Población y Vivienda del 2000. | UN | المصدر: الجهاز المركزي للإحصاء، التقرير التحليلي الوطني لتعداد السكان والمساكن، 2000. |
Fuente: Oficina Central de Estadística (CSO), Informe nacional analítico del Censo de Población, 2003 | UN | المصدر: الجهاز المركزي للإحصاء، التقرير التحليلي الوطني للتعداد السكاني، 2003. |
El Organo Central también elogió los esfuerzos de Ato Meles Zenawi, Presidente del Gobierno de Transición de Etiopía, para ayudar a las diversas facciones somalíes a superar los obstáculos que entrababan la reconciliación nacional en Somalia. | UN | كما أثنى الجهاز المركزي على جهود السيد أتو ميليز زيناوي، رئيس الحكومة الانتقالية في اثيوبيا، لمساعدة مختلف الفصائل الصومالية في التغلب على المعوقات التي تحول دون تحقيق المصالحة الوطنية في الصومال. |
El Organo Central estimó que esta declaración era un hito en la reanudación del diálogo entre las diversas partes. | UN | ويرى الجهاز المركزي أن ذلك اﻹعلان يعتبر منعطفا في استئناف الحوار فيما بين اﻷطراف المختلفة. |
:: Fuente: Organismo Central de Estadística. | UN | :: المصدر: الجهاز المركزي للمعلومات. |
:: Exhortar a la Organización Central de Informática a que recopile indicadores y estadísticas nacionales que respondan a las necesidades de las mujeres, a fin de utilizar indicadores claros y precisos para evaluar la posición de las mujeres; | UN | :: حث الجهاز المركزي للمعلومات لوضع مؤشرات وإحصائيات وطنية مستجيبة لاحتياجات المرأة من حيث اعتماد مؤشرات دقيقة وواضحة؛ لتقييم أوضاع المرأة. |
Esta es una prioridad a la que el órgano central de la OUA concede una atención muy especial. | UN | وهو موضوع ذو أولوية يوليه الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقيــة اهتمامــا خاصا. |
la Dependencia Central de Lucha contra el Terrorismo se creó para reprimir en el tiempo y el espacio cualquier acto terrorista. | UN | أُنشئ الجهاز المركزي لمكافحة الإرهاب لمواجهة الأعمال الإرهابية أيا يكن زمان ومكان ارتكابها. |
De conformidad con el párrafo 3 del plan aprobado, se realiza una verificación desde una perspectiva de género de las actividades de la sede central, donde ocupan cargos de jefes de sección 5 mujeres. | UN | وبموجب الفقرة 3 من الخطة المعتمدة، تنفذ عملية مراجعة جنسانية لأنشطة الجهاز المركزي حيث تحتل خمس نساء منصب رئيس قسم. |