Los gastos de seguro por operaciones aéreas se indican en el anexo XI. | UN | وترد في المرفق الحادي عشر تكاليف التأمين في إطار العمليات الجوية. |
Estos gastos se suman a los incluidos en la partida de operaciones aéreas. | UN | وهذه التكاليف تمثل إضافة الى التكاليف المشمولة تحت بند العمليات الجوية. |
Los turistas de la región del Pacífico aumentaron considerablemente tras la inauguración del servicio aéreo directo a Taipei y Hong Kong. | UN | وزاد عدد السواح من منطقة المحيط الهادئ زيادة كبيرة بعد افتتاح الخدمة الجوية المباشرة الى تايبيه وهونغ كونغ. |
ANEXO Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina | UN | معلومات بشأن الرحلات الجوية التي جرت في المجال الجوي للبوسنة والهرسك |
Cámara de la Comisión de Navegación aérea | UN | قاعة لجنة الملاحة الجوية المنضدة الخارجية |
Entre otras cosas, habría que identificar la mejor manera de combinar los servicios aéreos y marítimos para atender las | UN | وينبغي للتحليل، في جملة أمور، أن يحدد أفضل صيغة للجمع بين الخدمات الجوية والبحرية لتلبية احتياجاتها. |
Muy recientemente las fuerzas aéreas turcas han empezado a reclutar pilotos mujeres. | UN | وقد بدأت القوات الجوية التركية حديثا جدا تعيين طيارات أيضا. |
La mayoría de las víctimas eran miembros de las fuerzas aéreas, el ejército o las fuerzas de seguridad, pero había también civiles. | UN | وكان أغلب الضحايا من أفراد القوات الجوية أو الجيش أو قوات اﻷمن، لكن كان هناك مدنيون أيضاً من بينهم. |
Además, el Consejo ha decidido continuar las actividades aéreas que realiza como parte de su operación aérea gradual. | UN | وقرر أيضا المجلس مواصلة القيام باﻷنشطة الجوية الحالية باعتبارها جزءا من الحملة الجوية ذات المراحل. |
Las violaciones aéreas se refieren en su mayor parte a aeronaves que volaban a muy baja altura para ser identificadas. | UN | وشملت الانتهاكات الجوية في معظم الحالات طائرات تطير على ارتفاعات عالية جدا كان من المتعذر التعرف عليها. |
Dadas las circunstancias, se han suspendido las operaciones aéreas de la OTAN contra la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وفي ضوء ذلك جرى تعليق العمليات الجوية التي يقوم بها الناتو ضد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
En apoyo de esas reclamaciones, Primorje presentó copias de demandas de pagos, facturas y recibos de las líneas aéreas yugoslavas. | UN | وقدمت شركة بريموريه إثباتاً لهذه المطالبات نسخاً من طلبات تزويد نقدي، وفواتير، وإيصالات من الخطوط الجوية اليوغوسلافية. |
iv) Infraestructura de transportes, por ejemplo, carreteras, ferrocarriles, transporte aéreo, transporte fluvial y puertos para buques de gran calado; | UN | ' ٤ ' الهياكل اﻷساسية للنقل، مثل الطرق والسكك الحديدية والخطوط الجوية واﻷنهار والموانئ البحرية العميقة؛ |
Información sobre vuelos realizados en el espacio aéreo de Bosnia y Herzegovina | UN | معلومات عن الرحلات الجوية التي حلقت في الفضاء الجوي للبوسنة |
Las demás violaciones del espacio aéreo fueron cometidas por aviones que no pudieron ser identificados porque volaban demasiado alto. | UN | أما بقية الانتهاكات الجوية فتتعلق بطائرات كانت تحلق علـى ارتفاعـات شاهقة لم تتح التعرف على هويتها. |
Pero cuando fuimos atacados por la fuerza aérea etíope respondimos atacando contra su base establecida en el aeropuerto de Mekelle. | UN | ولكن عندما هاجمتنا القوة الجوية اﻹثيوبية رددنا بضرب قاعدة القوة الجوية اﻹثيوبية التي أنشئت في مطار ميكيلي. |
Por otra parte, los servicios de navegación aérea revisten un carácter internacional o multinacional. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن لخدمات الملاحة الجوية بعدا دوليا أو متعدد الجنسيات. |
La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. | UN | ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي. |
La calidad y la frecuencia de los servicios marítimos y aéreos internacionales en gran medida escapan al control de los Estados insulares. | UN | ولا تستطيع الدول الجزرية أن تتحكم، إلى حد كبير، في نوعية وتواتر خدمات الشحن والخدمات الجوية على الصعيد الدولي. |
La OMM también ha prestado apoyo a los países de África para desarrollar la capacidad de sus servicios meteorológicos e hidrológicos. | UN | وتقدم هذه المنظمة أيضا الدعم للبلدان اﻷفريقية في تطوير قدراتها الوطنية في مجال خدمات اﻷرصاد الجوية والخدمات المائية. |
Se envió a investigar a aviones de combate de la OTAN que no pudieron hacer contacto visual debido a las condiciones meteorológicas. | UN | وأرسلت طائرات منظمة حلف شمال اﻷطلسي المقاتلة للتحقيق، إلا أنها لم تتمكن من رصد الهدف عيانا لسوء اﻷحوال الجوية. |
Dirección General de aviación Civil y Meteorología | UN | الإدارة العامة للطيران المدني والأرصاد الجوية |
La producción agropecuaria ha mejorado gracias a unas condiciones climáticas favorables, acompañadas por la distribución eficaz de insumos de seguridad alimentaria. | UN | وازداد الانتاج الزراعي والحيواني بفضل اﻷحوال الجوية الملائمة التي اقترنت بالتوزيع الفعال لمدخلات اﻷمن الغذائي. |
Medida de la ejecución: Incursiones por aire, mar o tierra e incidentes de disparos | UN | مقاييس الأداء: أعمال الإغارة الجوية أو البحرية أو البرية وحوادث إطلاق النار |
Descripción de las carencias existentes en materia de investigación y observación meteorológicas, atmosféricas y oceanográficas; | UN | :: وصف ثغرات في البحوث وعمليات المراقبة المتعلقة بالأرصاد الجوية والغلاف الجوي والمحيطات؛ |
La economía boliviana creció un 3,5%, a raíz del desempeño discreto del sector agropecuario afectado por problemas climáticos. | UN | ونما الاقتصاد البوليفي بنسبة ٣,٥ في المائة فقط بسبب اﻷداء المتوسط للقطاع الزراعي والذي تأثر باﻷحوال الجوية المعاكسة. |
Esas boyas son el equivalente oceánico de las radiosondas que utilizan los meteorólogos para elaborar perfiles de la atmósfera. | UN | وهذه العوامات نظائر بحرية للمسبارات اللاسلكية التي يستخدمها خبراء الأرصاد الجوية لجمع البيانات عن الغلاف الجوي. |
En promedio, se perdió del 21% del año académico debido a huelgas generales, toques de queda e inclemencias del tiempo. | UN | وفُقد ما متوسطه ٢١ في المائة من وقت الدراسة بسبب اﻹضرابات العامة وحظر التجول وسوء اﻷحوال الجوية. |
A ese respecto, la OMM consideraría toda petición de coordinar los necesarios programas internacionales de vigilancia a largo plazo del clima y de investigación climática. | UN | وفي هذا الشأن ستنظر منظمة اﻷرصاد الجوية في أي طلب لتنسيق ما يلزم من البرامج الدولية الطويلة اﻷجل للرصد ولبحوث المناخ. |