¿Sabes Qué pasa si les pones demasiada comida a los peces rojos? | Open Subtitles | هل تعلمين ما الذي يحدث عندما تفرطين في إطعام الأسماك؟ |
¿Sabes Qué pasa con las evidencias de casos que no van a juicio? | Open Subtitles | إتعلمن ما الذي يحدث للأدلة عندما لا تتحول القضية الى محاكمة؟ |
¿Qué sucede con la excavadora que será lanzada y destruida en una semana? | Open Subtitles | ما الذي يحدث للحفار الذي يجعله ينطلق ويدمر فى اسبوع واحد؟ |
Que alguien por favor me explique Qué está pasando, porque me estoy volviendo loca. | Open Subtitles | شخص ما رجاء يوضح لي ما الذي يحدث لأني أصاب بالفزع هنا |
Supe de estos 2 hechos y pensé: ¿qué ocurre en el transporte marítimo? | TED | علمت هاتين الحقيقتين، وفكرت، ما الذي يحدث خلال عملية النقل البحري؟ |
Por lo tanto, al abstenernos, estamos diciendo: ¿Qué es lo que pasa ahora? ¿Por qué no se apoya ese esfuerzo? | UN | وبامتناعنا عن التصويت إذن، فإننا نقول ما الذي يحدث اﻵن، ولا نؤيد هذا الجهد في الوقت ذاته. |
¿Qué quieres decir con qué? ¿Tienes idea de lo que está pasando? | Open Subtitles | هل لديك فكرة ما الذي يحدث هنا في الأسفل ؟ |
Lo siento. ¿Por qué no vemos Qué pasa con el resto del equipo? | Open Subtitles | آسف , لما لا نرى ما الذي يحدث مع باقي الفريق |
Sí, los he oído, y no voy a hacer nada hasta que sepa Qué pasa. | Open Subtitles | نعم , لقد فعلت ولن أفعل أي شي حتى أعلم ما الذي يحدث |
Pero, claro, ¿qué pasa en la vida real? | TED | ولكن في الحقيقة .. ما الذي يحدث في الحياة الواقعية ؟ |
Veamos Qué pasa. Este experimento se ha hecho muchas, muchas veces. | TED | لنرى ما الذي يحدث. تمّ القيام بهذه التّجربة عديد المرّات. |
Por eso quiero saber Qué pasa con los procrastinadores crónicos. | TED | لذا فأنا أريد أن أعرف ما الذي يحدث للمماطلين على نحو مزمن. |
Veamos Qué sucede y volvamos luego a esta sala a terminar la sesión. ¿Hay alguna objeción a este procedimiento? | UN | وسوف نرى ما الذي يحدث وبعد ذلك نعود إلى هذه القاعة لاختتام جلستنا. |
Ahora bien, ¿qué sucede con estas toxinas cuando morimos? | TED | ما الذي يحدث لجميع هذه السموم عند موتنا. |
Cambiemos la frecuencia del sonido y veamos Qué sucede con el fuego. | TED | لنغيّر تردّد الصّوت، و نرى ما الذي يحدث للنّار. |
Vale, mira, no tengo ni idea de Qué está pasando ahora mismo. | Open Subtitles | حسناُ , ليس لدىً اي فكرة ما الذي يحدث الآن |
No voy a ayudarte al menos que me cuentes Qué está pasando. | Open Subtitles | أنا لن أقوم بمساعدتكِ إلا إذا أخبرتني ما الذي يحدث |
Sí, no me iré a ningún lado hasta que me digas Qué ocurre. | Open Subtitles | انا لن اذهب الى اي مكان حتى تخبرني ما الذي يحدث |
Cuando se le ocurre una idea… ¿sabe lo que pasa con todas estas ideas? | TED | ولكنك عندمت تمتلك هذه الفكرة، أتعلم، ما الذي يحدث لجميع هذه الأفكار؟ |
Kyle, la única persona que no entiende lo que está pasando eres tú. | Open Subtitles | كايل، الشخص الوحيد الذي لا يفهم ما الذي يحدث هو أنت |
El triclorfón se transforma en diclorvos mediante una reacción de deshidrocloración que ocurre espontáneamente a valores de pH superiores a 5,5. | UN | ويتحول الترايكلورفون إلى الدايكلورفوس عن طريق التميّه المكلور الذي يحدث بشكل تلقائي عند رقم هيدروجيني يزيد عن 5,5. |
Por eso quiero hablarles de la magia que sucede cuando representamos algo. | TED | لذا أود التحدث عن السحر الذي يحدث عندما نمثل شيئاً. |
En el Acuerdo también se reconoce la posibilidad de que sea necesario fortalecer la reglamentación al mismo tiempo que se produce la liberalización. | UN | ويسلم الاتفاق أيضا باحتمال وجود حاجة الى تعزيز عملية التنظيم في الوقت الذي يحدث فيه التحرير. |
Sí, no lo comprendí. ¿Qué pasó? | Open Subtitles | أجل , و لكنني لم أفهم مغزاه ما الذي يحدث ؟ |
El artículo 2 explica que la violencia contra la mujer abarca, aunque sin limitarse a ello, la violencia física, sexual y psicológica que se produzca en la familia, dentro de la comunidad en general y perpetrada o tolerada por el Estado, dondequiera que ocurra. | UN | وتوضح المادة 2 أن العنف ضد المرأة يشمل على سبيل المثال لا الحصر العنف البدني والجنسي والنفسي الذي يحدث في إطار الأسرة، والذي يحدث في إطار المجتمع العام، والذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه، أينما وقع. |
Los encuestadores llegaron a la conclusión de que la discriminación étnica que tiene lugar dentro de las discotecas berlinesas y a la entrada de éstas, reviste proporciones considerables. | UN | وصل فيه المحققون إلى استنتاج مؤداه أن التمييز اﻹثني الذي يحدث داخل مراقص برلين وعند مداخلها يكتسي أبعاداً هامة. |
No se me ocurre otra forma de explicar lo que está ocurriendo aquí. | Open Subtitles | أنا لا أعرف كم ما عدا ذلك للتوضيح الذي يحدث هنا. |
Lo tercero que está sucediendo es que esto está llegando al consumidor. | TED | الشيء الثالث الذي يحدث هو أن هذا قادم للمستهلك. |
No sé Qué está ocurriendo, si me estoy volviendo completamente loca, o si uno de los dioses está furioso conmigo y me ha enviado un demonio. | Open Subtitles | لا حسنًا، لا أعرف ما الذي يحدث هنا إذا كنت قد فقدت صوابي تمامًا أم أحد الآلهة غاضب علي وأرسل لي شيطانًا |