"الرقيقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • amables palabras
        
    • cordiales palabras
        
    • dulce
        
    • delgada
        
    • delicada
        
    • palabras amables
        
    • suave
        
    • delicadas
        
    • amable
        
    • delgado
        
    • delicado
        
    • delgadas
        
    • suaves
        
    • fina
        
    • gentiles palabras
        
    Agradezco, por cierto, las muy amables palabras que dirigió a mi delegación. UN ونشكر ممثل مصر على العبارات الرقيقة التي وجهها إلى وفدي.
    También quisiera agradecer con total sinceridad, a usted y otros miembros de la Conferencia de Desarme, las amables palabras que tuvieron para conmigo y mi delegación. UN كما أود شكركم وسائر أعضاء مؤتمر نزع السلاح من صميم قلبي على عباراتكم الرقيقة التي قلتم في حقي وفي حق وفد بلدي.
    En nombre del Sr. Sharp, deseo expresar nuestro agradecimiento por las amables palabras que se le han dirigido. UN ونيابة عن السيد شارب، أود أن أعرب عن تقديرنا للكلمات الرقيقة التي وجهت إليه.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Reino Unido su declaración y las cordiales palabras que me ha dirigido. Lo felicito por su dominio del swahili. UN الرئيس: شكرا لممثل المملكة المتحدة على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ، وأهنئه على إجادته اللغة السواحيلية.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco al Subsecretario de Estado de Asuntos Políticos de Finlandia su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيسة: شكراً لوكيل وزير الدولة للشؤون السياسية في فنلندا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها الي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Egipto su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN أشكركم حضرة الرئيس. الرئيس: شكرا لممثل مصر على بيانه وعباراته الرقيقة الموجهة إلي.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Kazajstán su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: شكرا لممثل كازاخستان على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de China su declaración y las amables palabras que me ha dirigido. UN الرئيس: شكرا لممثل الصين على بيانه والعبارات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Finlandia su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيسة: شكرا لممثل فنلندا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلى الرئاسة.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco a la representante del Japón su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيسة: شكرا لممثلة اليابان على بيانها وعلى العبارات الرقيقة التي وجهتها إلى الرئاسة.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Rumania su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيسة: شكرا لممثل رومانيا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها الى الرئاسة.
    La PRESIDENTA [traducido del inglés]: Agradezco al representante de la Argentina su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيسة: شكرا لممثل اﻷرجنتين على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة الى الرئاسة.
    He pedido la palabra sobre todo para agradecerle las amables palabras de bienvenida que me ha dirigido al haber asumido la jefatura de la delegación del Brasil ante la Conferencia de Desarme. UN إن أهم ما دفعني لطلب أخذ الكلمة اليوم هو لتوجيه الشكر اليكم لعبارات الترحيب الرقيقة التي وجهتموها الي بمناسبة تولﱢي رئاسة وفد البرازيل لدى مؤتمر نزع السلاح.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al Presidente de Kazakstán su importante declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر رئيس كازاخستان على بيانه الهام وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante del Pakistán su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل باكستان على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Turquía su declaración y las amables palabras que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل تركيا على بيانه وعلى العبارات الرقيقة التي وجهها إلى الرئاسة.
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de Francia su declaración y las cordiales palabras que me ha dirigido. Se atenderá debidamente su petición. UN الرئيس: شكرا لممثل فرنسا على بيانه وعلى عباراته الرقيقة الموجهة إلي، وسينفذ طلبه حسبما ذكره.
    Significa Irma la dulce. No sé por qué. Open Subtitles هذا يعنى ايرما الرقيقة أنا لا أعرف لماذا
    Lo mejor que pueden hacer es raspar la delgada y carnosa cubierta. Open Subtitles وأفضل ما يستطيع فعله هو كشط الطبقة الرقيقة التى تغطيها
    Veremos primero un grupo de bailarinas vestidas como para sugerir la delicada luz del amanecer. Open Subtitles نرى في البداية مجموعة من الراقصين ... في ثيابهم موحين بأضواء الفجر الرقيقة
    El PRESIDENTE [traducido del inglés]: Agradezco al representante de la República Árabe Siria su declaración y las palabras amables que ha dirigido a la Presidencia. UN الرئيس: أشكر ممثل الجمهورية العربية السورية على بيانه وعلى الكلمات الرقيقة التي وجهها إليﱠ.
    Su lindo y suave gatito. TED إنها صغيرتها الجميلة، الزغبة الصغيرة الرقيقة.
    Bueno, supongo que algunas aves delicadas son más seguras en una jaula. Open Subtitles حسنٌ، أظنّ أن بعض الطيور الرقيقة تكون أأمن في القفص
    Fue usted muy amable en llevarme--- al laboratorio del Dr. Becquerel. Open Subtitles كان الرقيقة جدا منكم أن يأخذني إلى مختبر الدكتور بيكريل لل.
    Una plataforma de hielo más delgado no puede mantener la capa de hielo de nuevo. Open Subtitles و نتيجة لهذا فإن الطبقة الجليدية الرقيقة لا يمكنها حمل الغطاء الجليدي أيضاً
    Cuando no esté escribiendo la columna de tu hermano revisaré ese delicado panorama de la vida. Open Subtitles منتظر زيارتك ، عندما لا أكتب في العامود الصحفي لشقيقك وسأراجع تلك النظرة الرقيقة للحياة
    Los oías a través de esas paredes delgadas que los dos compartíais. Open Subtitles يمكنك سماعها عبر تلك الجدران الرقيقة التي تتشاركانها أنتما الإثنان
    Hace mucho que abandonamos el lenguaje con el que describimos nuestras partes más suaves. TED انظروا، لقد أهملنا اللغة منذ فترة طويلة التي نصف بها أجزائنا الرقيقة.
    Normalmente, las estructuras de pared fina hechas con aleaciones de aluminio se funden por completo. UN أما الهياكل الرقيقة التغليف المصنوعة من سبائك الألومنيوم فهي كقاعدة عامة تنصهر تماما.
    Además, quisiera reconocer y manifestar mi agradecimiento por las gentiles palabras que pronunció ayer, en homenaje al Embajador Garba, el Presidente del Consejo de Seguridad, en nombre de ese órgano. UN وعلاوة على ذلك، أود أن أعرب عن عرفاني وتقديري للكلمات الرقيقة التي أعرب بها رئيس مجلس الأمن بالأمس عن تأبين السفير غاربا بالنيابة عن ذلك الجهاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus