Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
Todas las elecciones se efectuarán por votación secreta, a menos que la Conferencia de las Partes decida otra cosa. | UN | المادة ١٥ تجرى جميع الانتخابات بالاقتراع السري ما لم يقرر مؤتمر اﻷطراف غير ذلك. المادة ٢٥ |
Seguro que su servicio secreto le ha dado un informe completo sobre mí. | Open Subtitles | متأكد أن قسم العمل السري قد قدم لك تقرير كامل عني |
- En mi escondite secreto. - ¿Dónde es tu escondite secreto, Tommy? | Open Subtitles | في مكاني السري وأين هو مكانك السري يا تومي ؟ |
En vista del carácter confidencial de parte de la información recibida, el Relator Especial ha tenido que restringir su divulgación. | UN | ونظرا للطابع السري لبعض المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، فقد تعين عليه توخي التحفظ في الكشف عنها. |
La comunidad internacional también necesita establecer limitaciones a los actores no estatales, cuyas actividades son aún más peligrosas por ser de carácter clandestino. | UN | ويحتاج المجتمع الدولي كذلك الى فرض قيود على الجهات غير التابعة للدول التي تعتبر أنشطتها أكثر خطورة بسبب طابعها السري. |
El proyecto de resolución, en su forma revisada, rechazado en votación secreta por 10 votos contra 10 y 4 abstenciones. | UN | فرفض القرار، بصيغته، المنقحة بالاقتراع السري بأغلبية ٠١ أصوات مقابل ٠١ أصوات وامتناع أربعة أعضاء عن التصويت. |
A petición del Sr. Fan se procedió a votar sobre la enmienda propuesta, que fue rechazada en votación secreta por 11 votos contra 14. | UN | وبناء على طلب السيد فان، أُجري تصويت على تعديله المقترح الذي رُفض بالاقتراع السري بأغلبية 14 صوتاً مقابل 11 صوتاً. |
De acuerdo a lo estipulado en el artículo 92 del reglamento, procederemos ahora a efectuar una votación secreta. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في إجراء الانتخاب عن طريق الاقتراع السري. |
El autor supone que ese hombre era un agente de la policía secreta. | UN | ويعتقد صاحب الشكوى أن الرجل الذي قام بضربه من البوليس السري. |
Los diputados elegirán al Presidente del Parlamento en votación secreta, no a mano alzada como en el pasado. | UN | وسوف ينتخب النواب رئيس البرلمان بالتصويت السري وليس بالتصويت العلني كما كان يحدث في الماضي. |
Malawi, que habría mantenido a Laid Saidi en detención secreta durante una semana. | UN | ملاوي، لزعم أنها وضعت بلعيد سعيدي قيد الاحتجاز السري لمدة أسبوع |
Yo pasé mucho tiempo aquí, en Campo secreto... cuando tenía su edad. ¿Y saben qué? | Open Subtitles | قضيت وقتا طويلا هنا في المعسكر السري عندما عنا في سنك اتعلم ؟ |
Muchachos, creo que tal vez encontramos el admirador secreto de nuestra niña. | Open Subtitles | يا رفاق ، أعتقد أننا عثرنا على معجب فتاتنا السري |
No ayudarían a mantene el rollo secreto, la gente miraría por ellas. | Open Subtitles | لن يتماشى العمل السري حقاً مع وجود أناس يختلسون النظر |
Habida cuenta del carácter confidencial del material que se manejará, se asignará a la oficina un secretario de nivel internacional. | UN | وبالنظر إلى الطابع السري للمواد التي سيجري التعامل معها، فسوف يلحق سكرتير برتبة دولية للعمل بهذا المكتب. |
Por lo tanto, el OIEA no puede seguir investigando los problemas y las cuestiones restantes sobre el programa nuclear clandestino del Iraq. | UN | وهذا يجعل الوكالة غير قادرة على مواصلة التحقيق فيما تبقى لديها من مسائل وشواغل بشأن البرنامج النووي السري للعراق. |
En consecuencia, invita a la Comisión a proceder a dos votaciones secretas sucesivas. | UN | وهو بالتالي يدعو اللجنة الى الشروع في تصويتين متتاليين بالاقتراع السري. |
El objetivo último de esta operación es disimular el papel de Croacia como proveedora de lugares de almacenamiento seguros y clandestinos en su territorio para sustancias nucleares de contrabando. | UN | والهدف الضمني من هذا المشروع هو إخفاء دور كرواتيا في توفير الخزن اﻵمن السري في أراضيها للمواد النووية المهربة. |
El propósito siniestro de esa actividad clandestina es desestabilizar a Etiopía utilizando nacionales eritreos que viven en el país. | UN | ويتمثل الهدف الشرير لهذا النشاط السري في زعزعة استقرار إثيوبيا بالاستعانة بالمواطنين اﻹريتريين المقيمين في إثيوبيا. |
Corta el cordón umbilical con un palo, y lo amarra con su propio pelo. | TED | وقطعت الحبل السري بعصاة خشبية وربطت سرتيهم بشعرها |
¡Doce años como agente encubierto y mi propia esposa ni siquiera lo sabe! | Open Subtitles | اثنتا عشر عاما من العمل السري حتى زوجتي لا تعرف اوه. |
Meterme en el sistema municipal fue pan comido. La contraseña es 1234. | Open Subtitles | كان ولوج النظام المحلي سهلا، كان رقمهم السري هو 1234. |
En este contexto, recuerda su Observación general Nº 20 (44) sobre el artículo 7, en que recomienda que los Estados Partes adopten disposiciones para impedir la detención en régimen de incomunicación. | UN | وتذكر بتعليقها العام رقم 20 المتعلق بالمادة 7 الذي توصي فيه الدول الأطراف باتخاذ تدابير لحظر الاحتجاز السري. |
Los americanos habían roto los códigos secretos japoneses, y podían descifrar mensajes militares y diplomáticos. | Open Subtitles | كسر الأمريكان التشفير السري الياباني وكان بإمكانهم فك رموز شفرة الاتصالات العسكرية والدبلوماسية |
Al difundir las estadísticas vitales, debería garantizarse la confidencialidad. | UN | وينبغي كفالة السريﱠة عند نشر اﻹحصاءات الحيوية. |
:: Gestión y mantenimiento de instalaciones de asesoramiento y análisis voluntarios y confidenciales sobre el VIH para todo el personal | UN | :: تشغيل وصيانة مرافق للمشورة والفحص الطوعي السري فيما يتصل بفيروس نقص المناعة البشرية لجميع أفراد القوة |
El General Amer aludió a la vigilancia de las ocupaciones actuales del personal que desempeñaba funciones clave en el programa nuclear clandestino. | UN | وتطرق اللواء عامر إلى رقابة المهمات الحالية التي كلﱢف بها موظفون رئيسيون سابقون شاركوا في البرنامج النووي السري. |