Cada parte respetará la frontera determinada de esta manera, así como la integridad territorial y soberanía de la otra parte. | UN | ويحترم كل طرف على هذا الأساس ما عين من حدود، فضلا عن السلامة الإقليمية للطرف الآخر وسيادته. |
Repudió, además, la invocación del principio de la integridad territorial por España para negar a los gibraltareños el derecho a la libre determinación. | UN | ومضى قائلا إنه يرفض استخدام إسبانيا لمبدأ السلامة الإقليمية للحيلولة دون حصول سكان جبل طارق على حقهم في تقرير المصير. |
ii) Socavar la integridad territorial y las instalaciones básicas del territorio de un Estado; | UN | `2` تقويض السلامة الإقليمية لدولة من الدول أو منشآت أساسية فوق أراضيها؛ |
La integridad territorial de la Argentina fue quebrantada cuando las Islas Malvinas fueron ocupadas por la fuerza en 1833. | UN | وقد تم تعطيل السلامة الإقليمية للأرجنتين عندما تم الاستيلاء على جزر مالفيناس بالقوة في عام 1833. |
El orador concluyó diciendo que, en opinión de su Gobierno, el principio de integridad territorial no se aplicaba a la descolonización de Gibraltar. | UN | واختتم بالقول إنّ حكومة بلده ترى أن مبدأ السلامة الإقليمية لم ينطبق بالمرة على مسألة إنهاء الاستعمار في جبل طارق. |
En consecuencia, el principio de la integridad territorial, en general, no guarda relación con el proceso de descolonización de los territorios no autónomos. | UN | ولذلك، لا ينطبق مبدأ السلامة الإقليمية بأي حال على عملية إنهاء استعمار الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
III. integridad territorial de los Estados miembros | UN | ثالثاً - السلامة الإقليمية للدول الأعضاء |
Los Estados miembros respetarán la integridad territorial de cada uno de ellos. | UN | تحترم الدول الأعضاء السلامة الإقليمية لكل منها. |
- la integridad territorial de la República de Armenia y la República Azerbaiyana; | UN | كفالة السلامة الإقليمية لجمهورية أرمينيا وجمهورية أذربيجان؛ |
La ampliación del apartado segundo se refiere a la violencia mercenaria contra el orden constitucional de un Estado o contra su integridad territorial. | UN | وتتصل الفقرة 2 المضافة بعنف المرتزقة ضد النظام الدستوري أو السلامة الإقليمية لدولة ما. |
Tomó nota de las manifestaciones de reconocimiento de que el concepto de libre determinación respetaba la integridad territorial de los Estados. | UN | وأخذ علماً بالتعبيرات المتعلقة بالاعتراف بأن مفهوم تقرير المصير يحترم السلامة الإقليمية للدول. |
El orador también declaró que las Naciones Unidas habían desestimado la aplicabilidad del principio de la libre determinación y que, en ese caso en particular, debería predominar el principio de la integridad territorial. | UN | وأردف قائلا إن الأمم المتحدة قد استبعدت إمكانية تطبيق مبدأ تقرير المصير وإنه لا بد أن تكون الغلبة لمبدأ السلامة الإقليمية في هذه الحالة الاستعمارية على وجه التحديد. |
Por consiguiente, el principio de la integridad territorial no era aplicable al caso de Gibraltar. | UN | وبالتالي فإن عدم تفتيت السلامة الإقليمية لا ينطبق على حالة جبل طارق. |
" La plena aplicabilidad del principio de integridad territorial para la descolonización de Gibraltar no es criterio privativo de España. | UN | " إن التطبيق التام لمبدأ السلامة الإقليمية على إنهاء الاستعمار في جبل طارق ليس معيارا خاصا باسبانيا. |
Las armas son un mal necesario para defender la integridad territorial de los Estados y mantener el orden. | UN | والأسلحة شر لا بد منه للدفاع عن السلامة الإقليمية للدول ولصون النظام العام. |
La libre determinación está claramente comprendida en el alcance de la colonización, y se rige por los conceptos de integridad territorial, soberanía y no injerencia. | UN | وأضاف أن تقرير المصير يدخل بوضوح في نطاق سياسة إنهاء الاستعمار ويخضع لمفاهيم السلامة الإقليمية والسيادة وعدم التدخل. |
El artículo 2, inciso 4, de la Carta de las Naciones Unidas prohíbe el uso o la amenaza del uso de la fuerza contra la integridad territorial de un Estado. | UN | وتحظر الفقرة 4 من المادة 2 في ميثاق الأمم المتحدة استعمال القوة أو التهديد باستعمالها ضد السلامة الإقليمية لدولة. |
El principio de la integridad territorial podía aplicarse únicamente en los casos en que la separación de territorios de un Estado no era consecuencia directa del ejercicio del derecho a la libre determinación. | UN | وينطبق مبدأ السلامة الإقليمية حصرا في الحالات التي لا يمكن فيها تسويغ انفصال أراض عن الدولة بمبدأ تقرير المصير. |
Igualmente, reclama que los demás Estados respeten ese derecho, así como el principio de la integridad territorial. | UN | وتتوقع فنـزويلا بالمثل من الدول الأخرى أن تحترم هذا الحق ومبدأ السلامة الإقليمية. |
Sin embargo, el ejercicio de esos derechos no puede quebrantar en modo alguno la unidad nacional ni la integridad territorial de un Estado soberano. | UN | غير أن ممارسة تلك الحقوق يجب ألا تؤدي بحالٍ من الأحوال إلى تقويض الوحدة الوطنية أو السلامة الإقليمية لدولةٍ ذات سيادة. |