"العبودية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • servidumbre
        
    • de la esclavitud
        
    • de esclavitud
        
    • esclavos
        
    • esclavo
        
    • esclavas
        
    • Al-Abbudiya
        
    • cadenas
        
    • bondage
        
    • servil
        
    • esclavitud y
        
    • a la esclavitud
        
    • esclava
        
    • sadomasoquismo
        
    • de esclavización
        
    En casos extremos, que suponen trabajo forzoso y trabajo en condiciones de servidumbre, la relación es parecida a la de la esclavitud. UN أما في أشد الحالات تطرفا أي في حالة السخرة فتكون العلاقة أقرب الى العبودية منها الى أي شيء آخر.
    En muchos casos, estos fenómenos van acompañados de otras formas de servidumbre y esclavitud. UN وفي كثير من الحالات تقترن هذه الظاهرة بأشكال أخرى من العبودية والرق.
    La ley prohíbe los trabajos forzosos o la servidumbre. UN فالقانون النيبالي يحظر السخرة أو العبودية.
    Tras la abolición de la esclavitud en 1834, muchas de las plantaciones decayeron. UN وشهد كثير من المزارع تدهوراً في أعقاب إلغاء العبودية عام 1834.
    ¿Cree que sufrimos 362 años de esclavitud... para regresar a los campos con estas fichas? Open Subtitles العبودية لذا هل يمكن أن تعيدنا إلى حقول القطن مع رقائق 500 دولار؟
    La trata de personas, la esclavitud, la servidumbre o los trabajos forzosos de cualquier tipo están prohibidos por el artículo 20 de la Constitución. UN وتحظر المادة ٢٠ من الدستور التجارة في البشر أو الاسترقاق أو العبودية أو السخرة في أي شكل من أشكالها.
    Esclavitud o servidumbre: trabajo forzoso u obligatorio UN الاسترقاق أو العبودية: السخرة أو العمل اﻹلزامي
    Lamentamos profundamente que a pesar de los avances de la civilización, todavía haya seres humanos que diariamente son sometidos a diversas formas de servidumbre. UN وإننــا نأســف أشد اﻷسف ﻷنه بالرغم من تقدم المدنية ما زال هناك اليوم بشر يخضعون يوميا لمختلف أشكال العبودية.
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    i) La reducción a la esclavitud, servidumbre o a otra condición análoga; UN ' ١ ' الاخضاع للاسترقاق أو العبودية أو ﻷي وضع مماثل آخر ؛
    Teal'c dejó todo por la posibilidad de que lo liberáramos de la esclavitud. Open Subtitles تيلك تخلى عن كل شيء لنتمكن من تحرير شعبه من العبودية
    John Ambrose Fauntroy, considerado el padre de la esclavitud moderna, recibió su candidatura a la Presidencia Democrática en 1880. Open Subtitles جون أمبروز فانتروي، الذي وصفه الكثيرون بأنه أبو العبودية الحديثة أصبح المرشح الديمقراطي للرئاسة في 1880,
    Miren... cuando fuimos liberados de la esclavitud en Egipto, encontramos la tierra prometida, qué pasó? Open Subtitles انظر بعدما تحررنا من العبودية في مصر واصبح لدينا ارض ومال ماذا حصل
    Como esclavo, un funeral te dice que, los muertos, sus vidas han tenido dignidad y sentido a pesar de la esclavitud. Open Subtitles كما ترى , كعبد , الجنازة تخبرك بأن حياة الموتى كان لديها الكرامة والمعنى , مابعد العبودية السيئة
    77. En 1993 se informó de casos de esclavitud en Mauritania, pese a la existencia de leyes para abolirla. UN ٧٧ - وفي عام ١٩٩٣، وردت تقارير عن وجود العبودية في موريتانيا، رغم القوانين المتعلقة بإبطالها.
    Permítaseme aprovechar esta oportunidad para recordar el aniversario de la abolición de la trata de esclavos hace aproximadamente 200 años. UN واسمحوا لي أيضاً أن أغتنم هذه الفرصة للتنويه بالاحتفال بذكرى إلغاء العبودية قبل نحو 200 عام تقريباً.
    3 semanas de labores de esclavo. Mi relación con papá nunca más será la misma. Open Subtitles ثلاثة أسابيع من التحرر من العبودية وعلاقتي مع أبي لن تكون كما كانت
    Fueron violadas, convertidas en esclavas sexuales y sometidas a brutales actos de violencia sexual. UN وقد اغتصبن وأُكرهن على العبودية الجنسية وكابدن أعمال عنف جنسي شنيعة.
    Las dependencias de Al-Abbudiya están situadas aproximadamente un kilómetro de la línea fronteriza; entre ésta y el perímetro del puesto hay una aldea. UN وتقع مباني العبودية على مسافة كلم واحد تقريبا من خط الحدود، وهناك قرية تقع بين خط الحدود ونطاق المعبر.
    La ignorancia constituye un tipo de esclavitud cuyas cadenas son más difíciles de romper que las de la esclavitud tradicional porque son invisibles. UN ويشكل الجهل نوعا من العبودية التي تعتبر قيوده أصعب في تحطيمها من قيود العبودية التقليدية ﻷنها غير منظورة.
    Tú sabes, amo/esclavo dominio/sumisión bondage. Open Subtitles تبادل الأدوار السيد \ العبد السيطرة \ الخضوع العبودية
    Promoción de los derechos humanos de las niñas pobres víctimas de la esclavitud, y del empleo por cuenta propia para liberarlas de una vida servil sin dignidad UN تعزيز حقوق الإنسان للفتيات الفقيرات ضحايا العبودية وعملهن لحسابهن الخاص من أجل تحريرهن من العيش خانعات بلا كرامة.
    Alimentan la guerra, llevan a la esclavitud y han arruinado a países enteros. UN فهو يؤجج نيران الحرب ويؤدي إلى العبودية ويسبب تدمير بلدان بكاملها.
    En honor a este día, permítaseme concluir con el único poema que escribió la Srta. Wheatley sobre su captura como esclava. UN وتكريما لهذا اليوم، أود أن اختتم بياني بالقصيدة الوحيدة التي كتبتها الآنسة ويتلي عن أسرها في العبودية.
    ¿Hacían sadomasoquismo? ¿Bondage? Open Subtitles هل قمتم بـ السادية، أو العبودية الجنسية؟
    La RPDC considera la independencia del hombre como su propia vida y no permite en absoluto los actos de esclavización encaminados a privar a los hombres de su independencia. UN تعتبر الجمهورية استقلالية الإنسان حياة لها، ولا تسمح أبدا بأعمال العبودية التي تنزع استقلالية الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus