La mente es libre, y así lo han demostrado los grandes escritores del Caribe como Derek Walcott, George Lamming y Aimé Césaire. | UN | وما زال العقل حرا. وبرهن على ذلك كتّاب منطقة البحر الكاريبي العظماء، مثل ديريك والكوت، وجورج لامنغ، وإيمي سيزار. |
Dedico mi tiempo a tratar de entender cómo funciona la mente humana, desde nuestros asombrosos éxitos hasta nuestros peores fracasos. | TED | أمضي وقتي في محاولة فهم كيفية عمل العقل البشري، فيما بين إنجازاتنا العظيمة إلى حالات فشلنا المخزي. |
Hasta ahora les he hablado de trastornos mentales, enfermedades de la mente. | TED | ما تحدثت لكم به هو عن الإضطرابات العقلية، أمراض العقل. |
Que una interfaz cerebro-máquina no es ciencia aeroespacial, es solo investigación del cerebro. | TED | والاتصال العقلي الآلي ليس علمَا معقدًا، إنه مجرد بحث في العقل. |
Si comparamos el cerebro humano con el del chimpancé, se ve que básicamente tenemos un gran cerebro de chimpancé. | TED | إذا تأملت العقل البشري مقارنة بعقل الشمبانزي، ما ستلاحظه هو امتلاكنا لعقل الشمبانزي ولكن بحجم كبير. |
Sólo en un entorno de negociaciones podrán prevalecer la razón y el sentido común sobre el extremismo y la propaganda belicista. | UN | ولا يمكن أن تكون الغلبة لصوت العقل والفطرة السليمة على التطرف والتحريض على الحرب إلا في أجواء المفاوضات. |
Que el esposo sufra enajenación mental durante un período de dos años o tenga lepra o una enfermedad venérea virulenta; | UN | أن يكون الزوج فاقد العقل لمدة سنتين أو أن يعاني من الجذام أو من مرض تناسلي معدٍ؛ |
Me parece justo. Son trastornos de conducta y trastornos de la mente. | TED | إن ذلك عادل بشكلٍ كاف. إنها إضطرابات السلوك، وإضطرابات العقل. |
No me interesa si creen que el funcionalismo es una teoría de la mente viable. | TED | لن يضرني إن كنت تفكر أن الوظيفية نظرية عملية في الحديث عن العقل. |
Debemos reconocer que no solo el cuerpo necesita primeros auxilios, sino que también lo necesitan la mente y el alma. | TED | يجب علينا الإقرار بأن الإسعافات الأولية ليست مهمة للجسد فحسب، بل عليها أن تشمل العقل والنفس أيضًا. |
Esta es realmente una visión increíble de cómo la mente justifica las ventajas. | TED | وهذا هو حقاً بصيرٌ، لا يصدق في كيفة العقل لتفسير الميزة. |
Para eso nos tenemos que preguntar ¿cuál es la naturaleza de la mente? | TED | لذلك لابد من أن نسأل , ما هى طبيعة العقل ؟ |
CA: Eso por lo menos nos da una idea de esa mente increíble. | TED | كريس: حسنا، يعطينا هذا لمحة عن هذا العقل المدهش الموجود هناك. |
La CPU, o unidad central de procesamiento, es el cerebro de la computadora. | TED | الـمعالج، أو وحدة المعالجة المركزية، هو العقل المدبر لجهاز الحاسوب بأكمله. |
¿Cómo produce su cerebro una imagen de algo que nunca has visto? | TED | كيف يقوم العقل بإنتاج صورة لشيء لم ترَه من قبل؟ |
Así que, en esta teoría, el cerebro grande es impulsado por los memes. | TED | لذلك , العقل الكبير في هذه النظرية يقاد من قبل الميمات. |
Hicimos la pregunta: ¿Podemos desprogramar un cerebro adicto, para hacer que un animal no sea más un adicto? | TED | لقد طرحنا سؤالًا: هل يمكننا برمجة العقل المدمن لنجعل ذلك الحيوان غير مدمن بعد ذلك؟ |
No podremos difundir la luz de la razón en nuestra Tierra, si dejamos a propósito regiones en la sombra. | UN | ولن نتمكن من إشاعة نور العقل في الأرض إذا تعمدنا أن نترك بعض مناطقها في الظلام. |
No es una simple prueba mental y de voluntad, también lo es de resistencia. | Open Subtitles | أكثر من مجرد اختبار العقل والإرادة بل هي مسابقة للتحمل البدني أيضا. |
Y en ella o no, no planeo perder mi cabeza o mi buque en manos de un chacal como usted. | Open Subtitles | وفيه أو لا، أنا لا أخطّط لفقدي العقل ولا ني سفينة إلى من أمثال إبن آوى مثلك. |
Es cierto. Hablo de sueños, que hijos son de las mentes ociosas, | Open Subtitles | صحيح أنني أتحدث عن الاحلام والتى هى نتاج العقل الخامل |
Si la mente está iluminada, el espíritu es libre y el cuerpo no importa. | Open Subtitles | عندما العقل يتنور, والروح تتحرر والجسم يصبح غير مهم |
Para contraer matrimonio, los cónyuges deben ser mayores de 18 años y estar en posesión de sus facultades mentales. | UN | ويشترط للزواج أن يكون العريس والعروس قد بلغا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونا سليمي العقل. |
No puede venir a la boda. Le sacaron las muelas de juicio. | Open Subtitles | لا يستطيع حضور الزفاف فقد أجرى عمليّة اقتلاع ضرس العقل |
La Declaración Universal de Derechos Humanos proclama que todos los seres humanos nacen libres y con los mismos derechos, y están dotados de razón y conciencia. | UN | وقد أعلن اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان أن الناس يولدون أحرارا ومتساوين في الحقوق وأنهم وهبوا العقل والضمير. |
Creo que es nuestra manera de mantener la cordura y el fin en esta obsesión loca, que puede ser muy solitaria. | TED | أعتقد أنها طريقتنا للحفاظ على استنارة العقل والإحساس بالجوهر، في هذا الهوس المجنون، لأنه يمكن أن تكون وحيدًا. |
La Ley regula las relaciones de importación y exportación de estupefacientes y sustancias psicotrópicas. | UN | وينظم هذا القانون علاقات استيراد وتصدير المخدرات والمواد المؤثرة على العقل. |
Solíamos pensar que las funciones de la mente se definían por región cerebral. | TED | لقد اعتدنا أن نعزو وظائف العقل بتعريفها على أساس مناطق الدماغ. |
Sr. Myers, se trata de un delito con pena de muerte y, dentro de lo razonable quisiera que la defensa tuviese toda la libertad posible. | Open Subtitles | مستر مايرز، هذه تهمة عقوبتها الإعدام وضمن حدود العقل و أود من الدفاع أن يطرق جميع الخطوط |