"العلوم والتكنولوجيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la ciencia y la tecnología
        
    • de Ciencia y Tecnología
        
    • científicos y tecnológicos
        
    • ciencias y tecnología
        
    • científica y tecnológica
        
    • científicas y tecnológicas
        
    • la ciencia y tecnología
        
    • Ciencia y Tecnología de
        
    • CCT
        
    • ciencias básicas
        
    También ha firmado acuerdos con 46 entidades extranjeras relacionadas con la ciencia y la tecnología. UN ووقعت أيضا على اتفاقات مع 46 كيانا أجنبيا له علاقة بمجال العلوم والتكنولوجيا.
    v) Fomento de una mayor cooperación en la ciencia y la tecnología espaciales UN ' ٥ ' التشجيع على زيادة التعاون في مجال العلوم والتكنولوجيا الفضائية
    En efecto, la UNESCO considera prioritarios para la educación de la mujer los ámbitos de la ciencia y la tecnología. UN وتعتبر اليونسكو فعلا مجالات العلوم والتكنولوجيا مجالات ذات أولوية بالنسبة لتربية المرأة.
    El Organismo también va a informar a la Conferencia del TNP sobre sus actividades de apoyo a la transferencia de Ciencia y Tecnología nucleares con fines pacíficos. UN وستقدم الوكالة أيضا تقارير الى المؤتمــر المعنــي بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بشأن أنشطتهــا الرامية الى دعم نقل العلوم والتكنولوجيا النووية لﻷغراض السلمية.
    La UNU y el Departamento de Ciencia y Tecnología de la India han llegado a un acuerdo de participación en los gastos para financiar los gastos académicos del programa. UN وأقرت جامعة اﻷمم المتحدة وإدارة العلوم والتكنولوجيا في الهند اتفاقا لتقاسم التكاليف لتغطية نفقات التدريب في البرنامج.
    La red de parques científicos y tecnológicos puede crearse de modo que uno de esos parques desempeñe una función de liderazgo. UN قد يكون من الممكن إنشاء هذه الشبكة لمجمعات العلوم والتكنولوجيا من خلال أحد المجمعات التي تلعب دورا قياديا.
    Las aplicaciones de la ciencia y la tecnología y los avances de las telecomunicaciones deben convertirse en factores siempre presentes cuya utilización eficaz y apropiada beneficie a nuestros pueblos. UN كما يجب أن يصبــح تطبيــق العلوم والتكنولوجيا وأوجه التقدم في مجال الاتصالات عوامل شائعة يجرى استخدامها على نحو فعال ومناسب بما يعود بالنفع على شعوبنا.
    Desde esta perspectiva, la aplicación de la ciencia y la tecnología con fines militares tiene la misma importancia para las armas convencionales que para las armas de destrucción en masa. UN ومن هذا المنظور يكون لتطبيق العلوم والتكنولوجيا العسكرية نفس المغزى بالنسبة لﻷسلحة التقليدية وأسلحة الدمار الشامل.
    la ciencia y la tecnología, eran en efecto, esferas prioritarias del marco de cooperación para la CTPD. UN وذكر أن العلوم والتكنولوجيا يشكلان بالفعل مجالين ذوي أولوية في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Instituto Colombiano para el Desarrollo de la ciencia y la tecnología (COLCIENCIAS) UN المعهد الكولومبي لتنمية العلوم والتكنولوجيا كولومبيا
    Reconocieron que la ciencia y la tecnología eran importantes para garantizar los crecientes niveles de conocimiento y tenían que ser puestos al servicio de la educación. UN وأقروا بأن العلوم والتكنولوجيا تكتسي أهمية ذات بال لضمان مستويات متزايدة من المعرفة كما يجب أن توضع في خدمة التعليم.
    la ciencia y la tecnología, eran en efecto, esferas prioritarias del marco de cooperación para la CTPD. UN وذكر أن العلوم والتكنولوجيا يشكلان بالفعل مجالين ذوي أولوية في إطار التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Un ejemplo interesante es Chile, donde ahora se está llevando a cabo un gran programa de reforma educativa en la esfera de la ciencia y la tecnología. UN ومن اﻷمثلة الناجحة على ذلك شيلي، التي تطبق اﻵن برنامجا رئيسيا ﻹصلاح التعليم في مجالي العلوم والتكنولوجيا.
    Un logro ha sido la capacitación de más de un centenar de profesionales, estudiantes y catedráticos en la gestión de Ciencia y Tecnología. UN وقد توفر التدريب ﻷكثر من مائة فني وطالب وأستاذ في إدارة العلوم والتكنولوجيا.
    Otra delegación pidió información adicional sobre la posibilidad de incluir en el marco de cooperación actividades de Ciencia y Tecnología y de fomento de la capacidad. UN وطلب وفد آخر مزيدا من المعلومات حول إدراج العلوم والتكنولوجيا وبناء القدرات في اﻹطار.
    Se disolvió la División de Ciencia y Tecnología y del Sector Privado. UN وألغيت شعبة العلوم والتكنولوجيا والقطاع الخاص.
    - financiación de actividades de importancia decisiva que influirán en la dirección y magnitud de los recursos para la transferencia de Ciencia y Tecnología. UN ● تمويل اﻷنشطة الحاسمة التي ستؤثر على توجيه وحجم الموارد اللازمة لنقل العلوم والتكنولوجيا.
    Propuesta para establecer una red de parques científicos y tecnológicos destinada a promover las asociaciones de colaboración internacionales en pro del desarrollo sostenible UN اقتراح إنشاء آلية لشبكة من مجمعات العلوم والتكنولوجيا بهدف تعزيز الشراكات الدولية من أجل التنمية المستدامة
    También por primera vez, las mujeres ocupan cargos de responsabilidad en las universidades, como en la Facultad de Ciencias de la Naturaleza de la Universidad de ciencias y tecnología y en la Facultad de Letras. UN ولأول مرة أيضا سميت نساء على مستوى الجامعات: لكليات علوم الطبيعة وجامعتي العلوم والتكنولوجيا والآداب.
    Con el desarrollo de la enseñanza científica y tecnológica en los últimos años, las disparidades de género se reducen permanentemente. UN وبتطور التعليم في مجال العلوم والتكنولوجيا في السنوات القليلة الماضية، يستمر اضمحلال الفروق بين الجنسين في التعليم.
    i) Instituciones científicas y tecnológicas, que crean conocimientos y aptitudes; UN `١` مؤسسات العلوم والتكنولوجيا التي تولد المعرفة والمهارات؛
    Medidas Específicas para la conservación, desarrollo y difusión de la ciencia y tecnología UN تدابير محددة للمحافظة على العلوم والتكنولوجيا ولتطويرها ونشرها
    7. El AGSA invita al CCT a llevar a la CP las siguientes recomendaciones principales para mejorar el asesoramiento científico para la CLD: UN 7. يدعو الفريق العامل المُخصص لجنة العلوم والتكنولوجيا لجلب التوصيات الرئيسية التالية إلى مُؤتمر الأطراف لتحسين المشورة العلمية لاتفاقية مُكافحة التصحُر:
    Me gustaría decir que fue un hecho aislado, pero para muchas mujeres negras en ciencia, tecnología, ingeniería, matemática o ciencias básicas, esto es algo que han soportado durante mucho tiempo. TED أتمنى لو كانت حادثة عرضية، ولكن بالنسبة لذوات البشرة الملونة في مجال العلوم والتكنولوجيا والهندسة، والرياضيات، أو المجال العلمي، يعتبر هذا من الأمور التي تحملوها كثيراً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus