"العيش مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivir con
        
    • viviendo con
        
    • vivir conmigo
        
    • convivir con
        
    • vivir contigo
        
    • estar con
        
    • vives con
        
    • vida haciendo
        
    • vida con
        
    • Living with
        
    • convivencia con
        
    • vivir en
        
    • vivir sin
        
    • vida junto a
        
    • vivir junto a
        
    Cuando finalmente llegué a un punto en mi vida donde sentí que podía vivir con lo que había pasado, quería devolver algo. TED عندما وصلت أخيراً إلى مرحلة في حياتي حيث شعرت أنه أستطيع العيش مع كل ماجرى أردت أن أرد المعروف
    Estoy de acuerdo que no es ella misma... pero, saben, aprender a vivir con alguien puede ser un reto. Open Subtitles أعتقد بأنها ليست نفسها لكن ، تعلمون ، تعلم العيش مع شخص يمكن أن يصبح تحدى
    Claro que no es justo. Tener que vivir con alguien obviamente con problemas. Open Subtitles أنتى تراهنين أنه ليس من العدل العيش مع شخص مضطرب جدا
    Créeme, hijo, vivir con una mujer que no puede corresponderte te hace sentir más solo que si vivieras solo. Open Subtitles صدِّقني يا بنيّ، العيش مع امرأة لا يمكنها أن تحبك طريق أطوَل و أبشع من الوحدة
    Un chimpacé cuenta la historia de su vida viviendo con el legendario Michael Jackson. TED قرد شامبانزي يحكي قصة من العيش مع نجم البوب الأسطوري مايكل جاكسون
    Si esta cometiendo algun error, debe vivir con las consecuencias del mismo. Open Subtitles , لو أنها اقترفت غلطة ما يمكنها العيش مع العواقب
    Pero si pasa algo terrible, y si pudieras hacer algo para evitarlo creo que no podrías vivir con ello. Open Subtitles لكن إن حدث أمرٌ فظيع ولم تفعل شيئاً لإيقافه فلا أعتقد بأنك ستستطيع العيش مع نفسك
    vivir con dos desertores del instituto probablemente no habría ayudado mucho en tu caso Open Subtitles العيش مع اثنين هجرا الدّراسة على الأرجح لم يكن يساعد في قضيّتكِ
    Pero decidí que prefería vivir con hormigas antes que con ese pequeño disco repulsivo Open Subtitles لكنني اكتشفت أني أفضل العيش مع النمل أكثر من عدته الصغيرة المخيفة
    Creo que se suicidó porque no podía vivir con lo que están preparando. Open Subtitles أعتقد أنه انتحر لأنه لم يستطع العيش مع ما كانوا سيفعلوه
    Es todo lo que dice estos días. Es como vivir con un loro. Open Subtitles هذا كل ما يقوله هذه الايام هذا يشبه العيش مع بغبغاء
    Iba a proponer mandarlo lejos, pero creo que podré vivir con eso. Open Subtitles كنتُ سأقول اشحنُوه و أظنني أتمكن من العيش مع ذلك
    Y nunca me di cuenta de lo sexy que era, vivir con un hombre que deja más leche en el brick, que en su camiseta. Open Subtitles ,ولم ألاحظ أبداً كم هو جذاب العيش مع رجل يترك حليباً أكثر .. في الكرتون . من الذي يتركه على فانيلته
    Tú mismo me dijiste una vez que no es fácil vivir con remordimientos. Open Subtitles ..أنت بنفسك قلت مرة إنه ليس من السهل العيش مع الندم
    Joven, a menos que me des algunas respuestas... no serás capaz de vivir con Rudy y Paul de nuevo jamás. Open Subtitles أيها الشاب, إلى أن تعطيني بعض الإجابات.. لن تكون قادراً على العيش مع رودي وبول من جديد.
    Te estoy preguntando como puedes vivir con un chico pero seguir siendo soltera. Open Subtitles أنا أسئلك كيف بإمكانكِ العيش مع رجل ومع ذلك البقاء عزباء.
    Al parecer, tampoco no podía vivir con ello. Esto es todo lo que siempre quise. Open Subtitles على مايبدو ، بأنه لم يستطع العيش مع هذا هذا كل ما أحتاجه
    vivir con este obsceno privilegio y pretender que no tiene un precio, o protestar en la calle contra mi propio padre. Open Subtitles العيش مع هذا الامتياز القذر والتظاهر وكأن لا ثمن في أي منه، أو الاحتجاج في الشوارع ضد والدي.
    Además, es preciso ofrecer una clarificación sobre la razón por la que las mujeres víctimas de la violencia doméstica están dispuestas a seguir viviendo con sus esposos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي توضيح سبب استعداد النساء ضحايا العنف العائلي لمواصلة العيش مع أزواجهن.
    No sería capaz de vivir conmigo mismo si no te doy las gracias en persona. Open Subtitles لن أكون قادرا على العيش مع نفسي إذا لم أكن شكرا لك شخصيا.
    Debe ser muy difícil convivir con un desconocido que no habla tu idioma. Open Subtitles من الصعب العيش مع شخص غريب و لا يكو يتكلم لغتك
    No podías vivir contigo misma por haber cometido el crimen, así que armaste tu coche para que explotara, ¿no es así? Open Subtitles لم تتمكني من العيش مع ذنب إرتكابك لجريمة قتل لذا قُمتِ بتفخيخ سيارتك لتنفجر ، أليس كذلك ؟
    Ya no podemos estar con nuestro padre, entrenador Open Subtitles لا يمكننا العيش مع والدنا بعد الآن، يا حضرة المدرّب.
    Tras treinta años, todavía vives con la traición de una mujer... Open Subtitles بعد ثلاثون عاماً ، ستستمرّ في العيش مع زوجتك الخائنة
    b) Número de ciudades asociadas que adoptan programas que favorecen mayores oportunidades de empleo y mejores medios de vida, haciendo hincapié en los jóvenes y las mujeres del medio urbano UN (ب) عدد المدن الشريكة التي اعتمدت برامج تدعم زيادة فرص العمل وتحسين سبل العيش مع التركيز على شباب ونساء المناطق الحضرية
    Srta. Savoy me gano la vida con el barco, y vivo en él. Open Subtitles آنسة سافوي أنا أصنع العيش مع ذلك المركب وأعتاش عليه
    * Living with deserts II, Tokio (Japón), 25 de agosto; UN :: العيش مع الصحارى - المرحلة الثانية، طوكيو، اليابان، 25 آب/أغسطس
    Se requiere, por tanto, la existencia de vínculo matrimonial (civil o religioso), sin que sea exigible acreditar convivencia con el causante. UN ويُطلب تقديم دليل عن الرابطة الزوجية (مدنية كانت أو دينية)، غير أنه لا يطلب تقديم دليل عن العيش مع المتوفى.
    Mi Gobierno busca la paz, y desea sinceramente vivir en armonía con sus vecinos y mantener con ellos relaciones de buena vecindad. UN إن حكومتي تسعى إلى السلام وترغب في العيش مع جيرانها في وئام وتفاهـــم.
    No puedo vivir sin Anshu y Anshu no puede vivir sin ti y tu...sin Jai Open Subtitles أنا لا أستطيع العيش مع أنشو وأنشو لا يستطيع العيش بدونك وأنت بدون جي
    Sin embargo, es importante reconocer que la vida junto a las generaciones más jóvenes no siempre es la opción preferida por las personas de edad ni la mejor opción para ellos. UN ومع ذلك، من المهم التسليم بأن العيش مع الأجيال الصغيرة ليس بالاختيار المفضل أو الأحسن على الدوام لكبار السن.
    Cuando terminan los combates y empieza la repatriación, los refugiados suelen regresar para vivir junto a las mismas personas contra las que combatieron. UN فلما تنتهي المعارك وتبدأ عودة اللاجئين إلى أوطانهم، غالباً ما يعودوا إلى العيش مع نفس الشعب الذي كانوا يحاربونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus