"الفصلين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los capítulos
        
    • capítulo
        
    • los artículos
        
    • secciones
        
    • los dos capítulos
        
    • los trimestres
        
    • sus capítulos
        
    • los grados
        
    Teniendo en cuenta asimismo las disposiciones de los capítulos VI y VIII de la Carta, UN وإذ يضع في اعتباره كذلك أحكام الفصلين السادس والسابع من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Esas decisiones figuran en los capítulos VI y IX del presente informe. UN وترد هذه المقررات في الفصلين السادس والتاسع من هذا التقرير.
    Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. UN وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير.
    Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. UN وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير.
    iii) La ejecución del programa de trabajo se describe en los capítulos I y II del presente informe. UN ' ٣ ' ويرد وصف لتنفيذ برنامج العمل في الفصلين اﻷول والثاني من هذا التقرير.
    Esas decisiones figuran en los capítulos VII y X del presente informe. UN وترد هذه المقررات في الفصلين السابع والعاشر من هذا التقرير.
    Estas cuestiones se examinan en los capítulos III y IV del presente informe. UN وقد نوقشت هذه القضايا في الفصلين الثالث والرابع من هذا التقرير.
    La Relatora Especial formula sus observaciones sobre estas cuestiones en los capítulos IV y V. UN وتعرض المقررة الخاصة ملاحظاتها بشأن هذه القضايا في الفصلين الرابع والخامس من التقرير.
    Véanse los capítulos 1 y 2 sobre la AOD y la inversión extranjera directa. UN انظر الفصلين الأول والثاني لما يخص المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي.
    El jueves por la noche pudimos concluir en forma provisional los capítulos I y II, que fueron distribuidos el viernes en todos los idiomas. UN ليلة الخميس، استطعنا بصورة مؤقتة الانتهاء من الفصلين اﻷول والثاني؛ وقد جرى توزيعهما يوم الجمعة بجميع اللغات.
    En los capítulos I y II del presente informe se analiza la cuestión de los desechos peligrosos en el sector minero. UN ويحلل هذا التقرير في الفصلين اﻷول والثاني مسألة النفايات الخطرة في قطاع التعدين.
    Actuando con arreglo a los capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando con arreglo a los capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Actuando con arreglo a los capítulos VII y VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ يتصرف بموجب الفصلين السابع والثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    los capítulos XIII y XIV han fijado los objetivos y las medidas para cultivar dicha asociación. UN وقد تم في الفصلين الثالث عشر والرابع عشر تحديد اﻷهداف والاجراءات اللازمة لرعاية هذه الشراكة.
    En los capítulos XII y XIII de la Carta se establecen las disposiciones respecto al régimen internacional de administración fiduciaria y el organismo administrador, que no fue suficiente para avanzar en el proceso. UN غيـــر أن اﻷحــــكام الواردة في الفصلين الثاني عشر والثالث عشر من الميثاق والخاصة بالنظام الدولي ﻹدارة اﻷقاليم المشمولة بالوصاية كانت غير كافية لضمان إحراز التقدم في هـــذه المسألة.
    En los capítulos IV y V se analizan los efectos del medio ambiente sobre los grupos vulnerables y sobre el disfrute de los derechos fundamentales. UN وفي الفصلين الرابع والخامس يجري تحليل آثار البيئة على الجماعات الضعيفة وعلى التمتع بالحقوق اﻷساسية.
    En los capítulos II y VI, respectivamente, del presente informe, figura una reseña del examen por el Comité Especial de los informes mencionados. UN ٨٣ - ويرد سرد لنظر اللجنة الخاصة في التقارير المذكورة أعلاه في الفصلين الثاني والسادس من هذا التقرير على التوالي.
    El capítulo 34 ha sido examinado anualmente por la CDS; en cambio, los capítulos 16 y 35 son por primera vez objeto de examen en 1995. UN وقد ظلت لجنة التنمية المستدامة تستعرض بصفة سنوية الفصل ٤٣، في حين لا يجري استعراض الفصلين ٦١ و٥٣ إلا في عام ٥٩٩١ فقط.
    El proyecto de ley de matrimonio, divorcio y relaciones familiares, de acuerdo con el espíritu de la Constitución reflejado en los artículos 22 y 23, dispone que la edad mínima para que no se pueda prohibir a una persona contraer matrimonio son los 18 años. UN ينص مشروع قانون الزواج والطلاق والعلاقات الأسرية، بالاستناد إلى روح الدستور على نحو ما يتبيَن من الفصلين 22 و 23، على أن العمر الأدنى الذي لا يجوز عنده منع أي شخص من إبرام عقد زواج هو 18 سنة.
    Las respuestas recibidas se reproducen en las secciones II y III infra. UN وترد الردود التي وردت منها في الفصلين الثاني والثالث أدناه.
    Además, varios Estados parte expresaron el deseo de hacer constar necesidades más amplias que las estrictamente relacionadas con la aplicación de los dos capítulos objeto de examen. UN كما أعربت عدة دول أطراف عن رغبتها في تحديد احتياجات تتجاوز الاحتياجات المطلوبة لمحض تنفيذ الفصلين قيد الاستعراض.
    Las evaluaciones del Centro de Evaluación de Coordinadores Residentes suelen tener lugar en los trimestres segundo y cuarto de cada año. UN وعادة ما تجرى تقييمات المركز سنوياً في الفصلين الثاني والرابع.
    Venezuela, país que contribuyó a la elaboración del proyecto de la Carta de San Francisco, siempre ha sido un firme defensor del papel del Consejo Económico y Social dentro del sistema y de las funciones cruciales que le asigna la Carta en sus capítulos IX y X y, especialmente, los artículos 62 y 63. UN وقد أسهمت فنزويلا في صياغة ميثاق ســـان فرانسيسكو وكانت دائما سندا قويا لدور المجلس داخل المنظومة وللمهام الحساسة المسندة إليه بموجب الفصلين التاسع والعاشر من الميثاق ولا سيما المادتين ٦٢ و ٦٣.
    - Reducir los coeficientes de repetición de curso y de deserción escolar, especialmente en los grados primero y segundo; UN - تخفيض معدل إعادة نفس الفصل ومعدل التسرب من المدارس، لا سيما في الفصلين الأول والثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus