"الفقرة الثانية من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el segundo párrafo del
        
    • del segundo párrafo del
        
    • el segundo párrafo de
        
    • párrafo segundo del
        
    • del segundo párrafo de
        
    • segundo párrafo de la
        
    • párrafo segundo de
        
    • párrafo II del
        
    • el segundo apartado del
        
    • segundo párrafo del preámbulo del
        
    Por lo tanto, sugiere que el segundo párrafo del preámbulo del proyecto se sustituya por un nuevo párrafo que diga: UN ولذا فقد اقترحت المتكلمة الاستعاضة عن الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار بفقرة جديدة نصها كما يلي:
    La incluyeron desde el comienzo, en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. UN وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.
    En cuanto al alcance geográfico, el segundo párrafo del artículo 2 se aplica análogamente. Sobre el artículo 4: UN أما فيما يتعلق بالنطاق الجغرافي، فتنطبق عليه الفقرة الثانية من البند 2، حيثما يقتضي الأمر.
    Por lo tanto, el texto del segundo párrafo del preámbulo nos parece que no guarda coherencia con el resto del proyecto de resolución. UN لذلك نجد صياغة الفقرة الثانية من الديباجة غير متسقة مع بقية مشروع القرار.
    el segundo párrafo de este artículo parece estar extrañamente situado, formando parte de una disposición relativa a la conservación del idioma propio. UN ليست الفقرة الثانية من هذه المادة في مكانها الصحيح كجزء من حكم يتعلق بالاحتفاظ باللغة.
    Se propuso que en el segundo párrafo del preámbulo se hiciese sólo una breve mención del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y que este concepto se tratase más explícitamente en un tercer párrafo del preámbulo. UN وذكر أن الفقرة الثانية من الديباجة لا تشير سوى إشارة موجزة إلى صون السلم واﻷمن الدوليين، واقترح أن يجري تناول هذا المفهوم بقدر أكبر وعلى نحو أكثر تحديدا في فقرة ثالثة في الديباجة.
    También se propuso que se suprimiera el segundo párrafo del preámbulo y que el texto que figuraba en el tercer párrafo del preámbulo se aprovechase para definir el ámbito del proyecto de documento. UN وكان هناك أيضا رأي مؤداه أن الفقرة الثانية من الديباجة ينبغي أن تحذف وأن الصيغة الواردة في الفقرة الثالثة من الديباجة هي التي ستحدد عندئذ نطاق مشروع الوثيقة.
    el segundo párrafo del preámbulo destaca la importancia de los documentos adoptados por la Conferencia. UN وفي الفقرة الثانية من الديباجة، تسلم الجمعية بأهمية الوثيقتين اللتين اعتمدهما المؤتمر.
    En segundo término, como señalamos el año pasado con respecto a la resolución que se aprobó entonces, el segundo párrafo del preámbulo no es coherente con el resto del texto. UN ثانيا، كما أشرنا في العام الماضي فيما يتصل بقرار العام الماضي، أن الفقرة الثانية من الديباجة لا تتســق وبقــية النص.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Varias delegaciones destacaron la importancia de aplicar la norma jurisdiccional mencionada en el segundo párrafo del preámbulo a las diversas categorías de crímenes de manera coherente. UN وأكدت عدة وفود أهمية الاتساق في تطبيق معيار الاختصاص المشار إليه في الفقرة الثانية من الديباجة، على مختلف فئات الجرائم.
    Esta frase figuró desde el comienzo en el segundo párrafo del preámbulo de la Carta. UN وإنما أفردوا لها مكانا في المقدمة في الفقرة الثانية من ديباجة الميثاق.
    También dijo que el segundo párrafo del artículo 14 iba más allá de la protección por lo que debía constituir un artículo separado a fin de recalcar su importancia. UN كما أوضح أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تتجاوز نطاق الحماية وأنه ينبغي بناء عليه أن تشكل مادة مستقلة لتأكيد أهميتها.
    Dijo que las " medidas " que debían adoptar los Estados según lo dispuesto en el segundo párrafo del artículo 13 debían definirse. UN وأضاف أن " التدابير " التي يجب على الدول أن تتخذها بموجب الفقرة الثانية من المادة ٣١ ينبغي أن تحدد.
    Le parecía que era preciso elaborar más el segundo párrafo del artículo 14 y que quizá se pudiera reagrupar con los artículos 24 y 29. UN وأضاف أن الفقرة الثانية من المادة ٤١ تحتاج إلى التدقيق وأنه ربما أمكن ضمها إلى المادتين ٤٢ و٩٢.
    Por este motivo, consideramos que podría mejorarse el texto del segundo párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. UN ولهذا السبب، نعتقد أن الصياغة الواردة في الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار هذا يمكن تحسينها.
    Insértese el párrafo siguiente después del segundo párrafo del texto actual de la nota explicativa: UN تدخل الفقرة التالية بعد الفقرة الثانية من النص الحالي للمذكرة التفسيرية:
    Por consiguiente, prefiere que se deje todo el texto entre corchetes del segundo párrafo del preámbulo. UN وأضاف انه لذلك يفضل الإبقاء على جميع العبارات الواردة حاليا بين أقواس معقوفة في الفقرة الثانية من الديباجة.
    Pregunto nuevamente: ¿Qué puede ser más fuerte que eso, excepto quizás el segundo párrafo de la parte dispositiva posterior a ése, que dice: UN وأسأل مرة أخرى، أي شيء يمكن أن يكون أقوى من ذلك، ربما باستثناء الفقرة الثانية من المنطوق التي ترد بعد ذلك، ونصها:
    En el caso del párrafo segundo del artículo 13, debe incluir también a las niñas. UN وينبغي أن تتضمن الفقرة الثانية من مشروع المادة 13 أيضا إشارة إلى الطفلة.
    Por consiguiente, considero que la formulación del segundo párrafo de su declaración puede haber creado ciertas dudas entre algunas delegaciones, ya que en ella se menciona que la Conferencia aprueba el nombramiento de los coordinadores. UN فبالتالي أقول إن الصياغة التي جاءت في الفقرة الثانية من بيانكم قد أدخلت نوعاً من الريب إلى نفوس بعض الوفود، حيث تتحدثون فيها عن موافقة المؤتمر على تعيين هؤلاء المنسقين.
    Las inversiones en las cuentas mancomunadas son de naturaleza similar y se contabilizan como se indica en el párrafo segundo de la presente sección. UN وتتشابه الاستثمارات في صناديق النقدية المشتركة في طبيعتها، وهي مشروحة على النحو الوارد في الفقرة الثانية من هذا الفرع.
    En el párrafo II del mismo artículo se establece que serán esos mismos jueces quienes conocerán de los procedimientos de extradición. UN وتنص الفقرة الثانية من نفس المادة على أن القضاة الجنائيين الاتحاديين ينظرون أيضا في طلبات التسليم.
    Por lo que respecta al marco del mandato, la cuestión se aborda en el segundo apartado del proyecto de resolución A/C.3/57/L.56/Rev.1. UN وفيما يتعلق بحدود الولاية، يلاحظ أن هذه المسألة واردة في الفقرة الثانية من مشروع القرار A/C.3/57/L.56/Rev.1.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus