"القيد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • matriculación
        
    • matrícula
        
    • limitación
        
    • restricción
        
    • partida
        
    • inscripción
        
    • registro
        
    • inscribirse
        
    • escolarización
        
    • entrada
        
    • límite
        
    • limitaciones
        
    • restricciones
        
    • obstáculo
        
    • cadena
        
    La matriculación en el nivel inferior de la enseñanza secundaria ha disminuido, y las niñas están muy subrepresentadas. UN وقد انخفض معدل القيد في نظام التعليم الثانوي اﻷدنى، وهناك نقص شديد في تمثيل البنات.
    Tasa bruta media de matrícula primaria (porcentaje) UN متوسط معدل القيد الإجمالي بالمدارس الابتدائية
    Sin embargo, esa limitación no se aplica a los crímenes internacionales, dada su gravedad, y en ese caso no se puede denegar la restitución. UN على أن هذا القيد لا ينطبق على الجنايات الدولية وذلك بسبب طابعها الخطير، وفي تلك الحالة لا يمكن رفض الرد.
    Sin embargo, la misma restricción no se aplica al aeropuerto grecochipriota de Larnaca. UN غير أن القيد ذاته لا ينطبق على مطار لارناكا القبرصي التركي.
    Cada fondo se lleva como un ente financiero y contable aparte, con un grupo de cuentas y autónomas por partida doble. UN ويقوم كل صندوق من الصناديق ككيان مالي ومحاسبي منفصل، وله مجموعة مستقلة من حسابات القيد المزدوج المتوازن ذاتياً.
    El aumento en la matriculación observado en el período anterior continuó en el período de que se informa. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير الزيادة في مستويات القيد بالمدارس التي لوحظت في الفترة السابقة.
    En el cuadro se observa que, en 2001, las tasas netas de matriculación eran significativamente menores en el nivel secundario que en el primario. UN ويشير الجدول إلى أن معدلات القيد الصافي كانت في عام 2001 أقل بكثير في مستوى التعليم الثانوي منها في الابتدائي.
    Las tasas de matriculación escolar volvieron a situarse en los niveles anteriores al conflicto, esto es, aproximadamente un 25%. UN وعادت معدلات القيد بالمدارس إلى المستوى الذي كانت عليه قبل الأزمة وهو حوالي 25 في المائة.
    Por otro lado, como aspecto muy positivo cabe señalar el marcado aumento de la matrícula en la escuela secundaria, producido en el último lustro. UN ومن ناحية أخرى، ثمة تطور إيجابي جدا يتمثل في الزيادة الحادة في نسبة القيد بالمدارس الثانوية في نصف العقد الأخير.
    En la actualidad el índice de matrícula ha aumentado a 7,6 millones, de los cuales el 50% son niñas. UN وفي الوقت الحالي، ارتفع القيد بتلك المرحلة إلى 7.6 مليون، منهم 50 في المائة من الفتيات.
    Durante el mismo periodo, la matrícula en las escuelas secundarias ascendió a 180.157 y 210.325 alumnos, respectivamente, lo cual representó un aumento del 14,3%. UN ولنفس الفترة، بلغ القيد في المدارس الثانوية 157 180 و 325 210 طالباً مما يمثل زيادة بنسبة 14.3 في المائة.
    Que nadie crea que esa limitación no tiene sentido y que el potencial destructivo del átomo ya se ha sondeado y explotado plenamente. UN وينبغي ألا يعتقد أحد أن هذا القيد بلا معنى، أو أن الامكانيات التدميرية للذرة قد اكتشفت واستغلت بشكل كامل فعليا.
    Tampoco se encuentra tal limitación en el artículo 185 del Código Penal, que tipifica el delito de injuria. UN ولا يرد هذا القيد أيضاً في المادة 185 من القانون الجنائي الألماني، التي تجرم الشتم.
    Tampoco se encuentra tal limitación en el artículo 185 del Código Penal, que tipifica el delito de injuria. UN ولا يرد هذا القيد أيضاً في المادة 185 من القانون الجنائي الألماني، التي تجرم الشتم.
    Como cuestión de principio, esto era discriminatorio dado que otros pueblos no estaban sujetos a la misma restricción. UN وهذا الحكم تمييزي من حيث المبدأ ومن حيث أن الشعوب اﻷخرى لا تخضع لنفس القيد.
    Como todos los agentes están interesados en un crecimiento no inflacionario, el crecimiento real bien podría parecer inferior al que podría obtenerse sin esa restricción. UN وإذ تهتم اﻷطراف جميعها بحدوث نمو غير مصحوب بالتضخم قد يبدو النمو الفعلي أقل مما كان يمكن تحقيقه بدون هذا القيد.
    d) Página 50 La última línea de la partida 8 debe decir UN ' ٢` ينبغي أن يكون نص السطر اﻷخير من القيد ٨ كما يلي:
    El Representante Especial fijará la fecha límite para la inscripción en la lista electoral. UN ويحدد الممثل الخاص الموعد اﻷقصى لمهلة القيد في جداول الناخبين.
    Esta forma de registro no permitía conocer los montos acumulados por proyecto. UN ولم تمكن طريقة القيد هذه من تجميع المبالغ لكل مشروع.
    Según las normas de registro, para que un graduado pueda inscribirse como contable pasante debe poseer un grado de licenciado en contabilidad. UN وتقتضي قواعد القيد من المتخرج أن يكون حائزاً على شهادة البكالوريوس في المحاسبة لكي يقيَّد محاسباً متدرباً.
    El descenso de la tasa de escolarización entre las muchachas, especialmente en la enseñanza secundaria, es un motivo de gran preocupación. UN وأضافت قائلة إن انخفاض معدل القيد بالمدارس وسط الفتيات، ولا سيما في المرحلة الثانوية، يمثل مصدر قلق كبير.
    La única restricción que impuso fue la de prohibir al grupo la entrada a la Ribera Occidental sin el permiso de las FDI. UN أما القيد الوحيد الذي أبقى عليه القرار، فهو منع المجموعة من دخول الضفة الغربية دون إذن من قوات الدفاع الإسرائيلية.
    Recomienda que no se cambie por el momento el límite de 32 años de edad. UN توصي بالإبقاء على القيد العمري البالغ 32 عاما دون تغيير في الوقت الراهن.
    En el estudio se examinan distintos enfoques normativos encaminados especialmente a remediar esas limitaciones económicas. UN وتولي الدراسة الاعتبار لاتباع نُهج محددة في مجال السياسات من أجل تخفيف هذا القيد الاقتصادي.
    El artículo 15 de la ley contenía varias restricciones, por ejemplo, que la confesión debía realizarse ante un oficial de rango no inferior al de superintendente de policía y que debía ser registrada por dicho funcionario por escrito. UN وتضمنت المادة ٥١ من القانون عدة قيود مثل القيد المتمثل في وجوب أن يُدلى بالاعتراف أمام أحد كبار الموظفين الحكوميين لا تقل رتبته عن مدير شرطة وأن يسجل ضابط الشرطة اعترافه هذا كتابة.
    Si bien ello debería mejorar la corriente de suministros, el desempeño de los proveedores todavía sigue siendo el mayor obstáculo. UN وعلى الرغم من أن هذا سيؤدي الى تحسين تدفق اﻹمدادات، لا يزال القيد الرئيسي هو أداء الموزعين.
    Suelta esa cadena y usa el cerebro. Open Subtitles اتركي القيد واستخدمى عقلك بالطريقة الصحيحة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus