Las economías en la partida de suministros y servicios se deben principalmente a que no fue necesario reponer suministros médicos. | UN | والوفورات التي تحققت تحت بند اللوازم والخدمات نتجت بشكل رئيسي عن عدم الحاجة إلى تجديد اللوازم الطبية. |
:: Versión mejorada de " suministros para escuelas " en zonas pobres | UN | :: نسخة مطورة من ' اللوازم المدرسية` في المناطق الفقيرة |
Puede tratarse de suministros de oficina, productos básicos, equipo informático estándar, material básico de construcción y servicios sencillos. | UN | ويشمل ذلك اللوازم المكتبية والسلع الأولية ومعدات تكنولوجيا المعلومات القياسية، ومواد البناء الأساسية والخدمات البسيطة. |
Además, una asignación de 9.200 dólares cubrirá los gastos relacionados con los suministros necesarios para el procesamiento de datos. | UN | ويلزم، باﻹضافة الى ذلك اعتماد يقدر بمبلغ ٢٠٠ ٩ دولار لتغطية تكاليف اللوازم الخاصة بتجهيز البيانات. |
Hay menos necesidad de recoger artículos de vendedores sirios y se reciben más entregas. | UN | انخفضت الاحتياجات إلى التنقل لاستلام اللوازم من البائعين السوريين وتزايد قيامهم بالتسليم. |
Gastos de certificación, manipulación y envío de suministros y materiales para la zona de la Misión que no se hayan incluido en otras partidas | UN | تكاليــف التنظيف والمناولة ورسوم نقل اللوازم والمواد الــى منطقــة البعثة، التي لم يرصد لها اعتماد في |
73. Las economías por concepto de suministros médicos se debieron a que los contingentes en Bosnia y Herzegovina no presentaron las facturas de esos rubros. | UN | ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك. |
41. Las necesidades revisadas para la adquisición de suministros diversos se estimaron en 32.484.900 dólares. | UN | ٤١ - قدرت الاحتياجات المنقحة لاقتناء اللوازم المتنوعة بمبلغ ٩٠٠ ٤٨٤ ٣٢ دولار. |
Las economías realizadas en concepto de suministros y servicios diversos ascendieron a 707.000 dólares. | UN | وبلغت الوفورات التي تحققت في إطار بند اللوازم والخدمات المتنوعة ٠٠٠ ٧٠٧ دولار. |
Lo mismo se aplica a otros tipos de suministros y equipo utilizados en los programas de población. | UN | وينطبق الشيء ذاته على اﻷنواع اﻷخرى من اللوازم والمعدات المستخدمة في البرامج السكانية. |
15A.13 Se calcula que se necesitarán 25.300 dólares, a nivel de mantenimiento, para sufragar la adquisición de suministros y materiales. | UN | ٥١ ألف - ٣١ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٣ ٥٢ دولار، على أساس المواصلة، بتكلفة اللوازم والمواد. |
Hasta la fecha, se ha recibido un 53,06% de los suministros contratados correspondientes a la primera etapa y se ha distribuido un 38,29%. | UN | وحتى اﻵن، وصلت نسبة ٥٣,٠٦ في المائة من اللوازم المتعاقد عليها في إطار المرحلة اﻷولى وجرى توزيع ٣٨,٢٩ في المائة. |
los suministros representan el 10%, de los cuales el 4% es donado al Organismo en especie y el 6% corresponde a servicios. | UN | وتشكل اللوازم 10 في المائة من الميزانية، منها 4 في المائة تبرعات عينية للوكالة، تمثل الخدمات 6 في المائة. |
Sin embargo, los suministros y el material médicos, incluidos vacunas y antibióticos, deberían adquirirse con los recursos existentes. | UN | لكن اللوازم والمواد الطبية، بما يشمل اللقاحات والمضادات الحيوية، يجب أن تغطَّى باستخدام الموارد الحالية. |
Los gobiernos locales organizan paquetes de obsequio para las madres, que incluyen artículos necesarios para los recién nacidos. | UN | وتنظم الحكومات المحلية هدايا في شكل طرود للأمهات تحتوي على اللوازم الضرورية للأطفال الحديثي الولادة. |
No se habían preparado reservas de artículos no alimentarios para los repatriados. | UN | وخزنت اللوازم من غير الغذاء مسبقا في أماكن مناسبة للعائدين. |
:: Suministros y artículos fungibles: 75%, debido a las órdenes de compra sin liquidar; | UN | :: اللوازم والمواد الاستهلاكية: 75 في المائة، بسبب أوامر شراء غير مصفاة؛ |
Un mayor número de agricultores en pequeña escala y en gran escala resultarán beneficiados con el nuevo aumento del 75% de la disponibilidad de insumos cuando éstos sean distribuidos. | UN | وسيستفيد من زيادة اللوازم بنسبة ٧٥ في المائة عدد أكبر من كبار وصغار المزارعين عند توزيعها. |
Cabe destacar que los gastos de material antimotines presupuestados en esta partida se sufragaron con cargo a suministros diversos. | UN | وتجدر ملاحظة أن تكلفة معدات مكافحة الشغب، التي رصد لها اعتماد في الميزانية تحت هذا البند، قد حملت على اللوازم المتنوعة. |
los suministros y servicios diversos comprenden gastos por concepto de útiles de oficina y servicios diversos. | UN | وتشمل اللوازم والخدمات المتنوعة النفقات المطلوبة للوازم المكاتب والخدمات المتنوعة. |
La República de Macedonia también ha participado en el suministro de alimentos de primera necesidad. | UN | وقد اشتركت جمهورية مقدونيا أيضا في توفير اللوازم الغذائية اﻹنسانية. |
Además de la venta de equipo, se registraron ingresos de 6.985.000 dólares por la venta de excedentes a la IFOR. | UN | وباﻹضافة إلى مبيعات المعدات، بلغت اﻹيرادات من مبيعات فائض اللوازم إلى قوة التنفيذ ٠٠٠ ٩٨٥ ٦ دولار. |
Una cifra aproximada de 20.000 dólares se asignaría a suministros y materiales. | UN | وسيغطي مبلغ يقدر بـ 000 20 دولار تكاليف اللوازم والمواد. |
Saldo al 1º de enero de 1996: suministro de medicamentos y enseres médicos, Líbano, 1995 | UN | الرصيد في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦: اللوازم من اﻷدوية والمواد الطبية، لبنان، ١٩٩٥ |
El deficiente programa de educación de Liberia fue reactivado con la ayuda de materiales y suministros proporcionados por el UNICEF, que motivaron a estudiantes y maestros a regresar a las escuelas en los 13 condados. | UN | كما تم إنعاش البرنامج التعليمي المتهالك في ليبريا بتقديم المساعدة وتوفير اللوازم والمواد المقدمة من اليونيسيف مما شجع الطلاب والمدرسين على العودة إلى المدارس في جميع المقاطعات البالغ عددها ١٣. |
Para los consumidores resulta cada vez más difícil costear las necesidades básicas. | UN | ويجد المستهلكون صعوبة متزايـــدة في القدرة على شراء اللوازم اﻷساسية. |
Incluyen provisiones generales para el personal de seguridad, como clavos, martillos, candados, pintura y linternas. | UN | اللوازم من المخازن العامة كالمسامير والمطارق والأقفال والطلاء ومصابيح الجيب اللازمة لأغراض الأمن |