"اللوجستي الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • logístico de
        
    • logístico que
        
    • logísticas de
        
    Sin un apoyo naval adecuado, será imposible poner en práctica el conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وما لم يتوافر الدعم البحري الكافي، سيستحيل نقل مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة.
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق إنجاز مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    :: Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN :: تنسيق تسليم مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة، عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية مع البعثة
    Empiece por hacer una lista de los hombres y apoyo logístico que crea que necesitamos. Open Subtitles أبدأ باعداد قائمة بعدد الرجال والدعم اللوجستي الذي تعتقد أنك بحاجة إليه
    En la directiva operacional se determina también el apoyo logístico que la MONUC ha de proporcionar a las FARDC en las operaciones conjuntas previstas. UN ويحدد التوجيه الخاص بالعمليات أيضاً الدعم اللوجستي الذي يتعين على البعثة أن تقدمه للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في العمليات المخطط لتنفيذها على نحو مشترك.
    Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدمه الأمم المتحدة،عن طريق عقد اجتماعات أسبوعية
    - Ampliar el apoyo logístico de la MONUSCO a las unidades de estabilización a fin de asegurar un mejor control de las zonas conquistadas. UN - توسيع نطاق الدعم اللوجستي الذي تقدمه البعثة ليشمل وحدات تحقيق الاستقرار من أجل ضمان سيطرة أكمل على المناطق المستعادة.
    Coordinación de la aplicación del conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas mediante reuniones semanales con la AMISOM UN تنسيق تنفيذ مجموعة عناصر الدعم اللوجستي الذي تقدِّمه نعم عُقدت اجتماعات لفرقة العمل وقيادة الإدارة العليا
    Asimismo, pidió al Secretario General que proporcionara a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas incluidos equipo y servicios, a fin de que las fuerzas de la AMISOM se incorporaran a una operación de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz,. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام، لكي تُدمج قوات البعثة في عملية تابعة للأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل، أن يزود البعثة بمجموعة من الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة تشمل المعدات والخدمات.
    En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que proporcionara un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas a la AMISOM. UN وفي نفس القرار، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة.
    El Centro contó con el apoyo logístico de la CEEAC durante sus misiones en el Gabón. UN 40 - واستفاد المركز من الدعم اللوجستي الذي قدمته الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا خلال مهامها في غابون.
    En la misma resolución, el Consejo también pidió al Secretario General que proporcionase a la AMISOM un conjunto de medidas de apoyo logístico de las Naciones Unidas. UN وطلب المجلس إلى الأمين العام في القرار نفسه أيضا أن يقوم بتزويد بعثة الاتحاد الأفريقي بمجموعة من عناصر الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة.
    Además, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno presta apoyo logístico de las Naciones Unidas a la Misión de la AMISOM de conformidad con lo dispuesto en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدم إدارة الدعم الميداني الدعم اللوجستي الذي توفره الأمم المتحدة إلى بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، عملاً بقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Se prevé que el apoyo logístico de la Misión permitirá crear 16 cuartelillos de policía comunitaria equipados para atender a las víctimas de la violencia sexual y de género en los campamentos de desplazados y en las zonas con mayor actividad delictiva. UN ومن المتوخي أن يُمكِّن الدعم اللوجستي الذي تقدمه البعثة من إنشاء 16 مركزاً فرعياً للشرطة المجتمعية، مجهزة لمساعدة ضحايا العنف الجنسي والجنساني في مخيمات المشردين داخلياً والمناطق المعرضة للجريمة.
    El equipo mantendrá su ubicación conjunta en el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), y seguirá recibiendo apoyo logístico de ambos. UN وسيبقى الفريق مشتركا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موقع عمل واحد، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له.
    El equipo seguirá compartiendo ubicación con el PNUD y el ACNUR, y recibiendo apoyo logístico de ambos. UN وسيبقى الفريق مشتركا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في موقع عمل واحد، مستفيدا من الدعم اللوجستي الذي يقدمانه له.
    Las fuerzas nacionales de seguridad afganas indicaron un aumento del número y el nivel de sus operaciones, algunas de las cuales se llevaron a cabo sin ayuda, aunque el apoyo logístico de las fuerzas internacionales sigue siendo un factor importante en ellas. UN وأفيد بأن قوات الأمن الوطني الأفغانية زادت من عدد عملياتها ورفعت مستواها، ونفَّذت بعض هذه العمليات دون مساعدة، وإن كان الدعم اللوجستي الذي تقدمه القوات الدولية لا يزال يشكل عنصرا هاما في هذه الجهود.
    También tengo el honor de referirme a la solicitud de los miembros del Consejo de que la Secretaría ofrezca distintas opciones y presente estimaciones de costos para el apoyo logístico que las Naciones Unidas podrían proporcionar. UN كما أتشرف بالإشارة إلى طلب أعضاء المجلس بأن تقدم الأمانة العامة خيارات مختلفة للدعم اللوجستي الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة وتقديرات لما تنطوي عليه من تكاليف.
    También tengo el honor de referirme a la solicitud del Consejo de que la Secretaría proporcione detalles técnicos para el apoyo logístico que podrían proporcionar las Naciones Unidas. UN ويشرفني أيضا أن أشير إلى طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تقدم التفاصيل التقنية للدعم اللوجستي الذي يمكن أن تقدمه الأمم المتحدة.
    Según las FARDC, las " condicionalidades " aplicadas por la MONUC les privan del apoyo logístico que necesitan para mantener el ritmo de las operaciones, o para mantener sus efectivos en lugares remotos y aislados. UN أفادت القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بأن " المشروطية " التي تطبقها البعثة تحرمها من الدعم اللوجستي الذي تحتاج إليه للحفاظ على وتيرة العمليات وإبقاء القوات في المناطق المعزولة والنائية.
    El apoyo logístico que la Comisión Electoral Internacional ha pedido a la MONUC para el transporte de material electoral de Kinshasa a los 145 territorios y 21 ciudades sería una tarea ingente. UN 72 - ومن شأن الدعم اللوجستي الذي طلبت اللجنة الانتخابية المستقلة من البعثة تقديمه لنقل المواد الكهربائية من كينشاسا إلى 145 إقليما و 21 مدينة أن يمثل تحديا كبيرا.
    Todos los partidos políticos han apoyado la enmienda de estas disposiciones para que las elecciones legislativas puedan decidirse por mayoría simple, con lo cual disminuirían las complicaciones logísticas de la Comisión y los costos de las campañas de los partidos políticos. UN وأيدت جميع الأحزاب السياسية تعديل هذا الحكم لتمكين الأغلبية البسيطة من البت في الانتخابات التشريعية، وتخفيف التحدي اللوجستي الذي يواجه لجنة الانتخابات الوطنية، وتخفيض تكاليف الحملات الانتخابية للأحزاب السياسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus