La crisis financiera mundial está afectando las bases mismas del sistema internacional. | UN | واﻷزمة المالية العالمية تخلف أثرا على أسس النظام الدولي ذاتها. |
Mi delegación agradece al Presidente de la Asamblea General la convocación de los recientes debates sobre la crisis financiera mundial. | UN | يود وفدي أن يعرب عن تقديره لرئيس الجمعية العامة على عقده مؤخرا مناقشات بشأن الأزمات المالية العالمية. |
Crisis financiera mundial y cambio ambiental mundial | UN | الأزمة المالية العالمية والتغيرات البيئية العالمية |
Sin embargo, la debilidad persistente de los mercados financieros mundiales podría tener repercusiones desfavorables para las corrientes de inversión extranjera. | UN | ومع ذلك فيمكن لاستمرار ضعف الأسواق المالية العالمية أن يكون له أثر سلبي في تدفقات الاستثمارات الأجنبية. |
Además, los planes de desarrollo de los recursos humanos que den buenos resultados deberán ser atemperados por las realidades financieras mundiales y de los distintos países. | UN | كما ينبغي تعزيز نجاح خطط تنمية الموارد البشرية، وذلك بتطعيمها بالحقائق المالية العالمية والوطنية. |
Pero a partir de ahí, sobrevino el diluvio de la crisis financiera global. | UN | ولكننا من ذلك الوقت فصاعدا شهدنا اندلاع الأزمة المالية العالمية. |
Los países en desarrollo de más bajos ingresos, en particular los PMA, sufrirían como consecuencia de una crisis financiera mundial. | UN | ومن شأن البلدان النامية ذات الدخل المنخفض، ولا سيما أقل البلدان نمواً، أن تتأثر بالأزمة المالية العالمية. |
Existen motivos para el optimismo con relación al desarrollo de África, pese a muchos problemas sin resolver y una crisis financiera mundial. | UN | هناك أسباب للتفاؤل إزاء التنمية في أفريقيا رغم العديد من التحديات التي لم يتم التصدي لها والأزمة المالية العالمية. |
La crisis financiera mundial ha truncado abruptamente una larga era de crecimiento en el mundo. | UN | لقد أدت الأزمة المالية العالمية إلى نهاية مفاجئة لفترة طويلة من النمو العالمي. |
Ya estamos cumpliendo nuestra promesa, a pesar de la crisis financiera mundial. | UN | ونحن ننفذ وعدنا بالفعل، على الرغم من الأزمة المالية العالمية. |
Los efectos de la crisis financiera mundial y las medidas correctoras de carácter regulador variaban necesariamente en cada país. | UN | وبالتالي، يتغير تأثير الأزمة المالية العالمية وما يتصل بها من إجراءات تصحيحية تنظيمية ضرورية بحسب البلد. |
Nuevos planes innovadores emanados de conferencias recientes, especialmente en respuesta a la crisis financiera mundial | UN | ازداد وضع خطط مبتكرة في المؤتمرات الأخيرة، وخاصة في مواجهة الأزمة المالية العالمية |
Un ejemplo fue la salida brusca y masiva de capital después de que sobrevino la crisis financiera mundial. | UN | ومثال على ذلك التوقف المفاجئ والكبير لتدفق رأس المال إلى الخارج بعد الأزمة المالية العالمية. |
Los recortes del gasto público resultantes de la crisis financiera mundial pueden afectar aún más al gasto en educación. | UN | ومن شأن خفض النفقات العامة بسبب الأزمة المالية العالمية أن يزيد من تقييد الإنفاق على التعليم. |
Expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. | UN | وأعربت عن امتنانها العميق لمانحيها لما قدموه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية. |
El OOPS expresó su profundo agradecimiento a los donantes por sus generosas contribuciones, especialmente a la vista de la crisis financiera mundial. | UN | وأعربت الأونروا عن امتنانها العميق للجهات المانحة لما تقدمه من تبرعات سخية، ولا سيما في ظل الأزمة المالية العالمية. |
Posteriormente, el nivel de financiación aumentó mucho más lentamente, en parte debido a los efectos persistentes de la crisis financiera mundial. | UN | وبعد ذلك، كان ارتفاع مستوى التمويل أبطا بكثير، ويعزى ذلك جزئيا إلى الآثار التي خلفتها الأزمة المالية العالمية. |
Debemos aprender de inmediato las lecciones derivadas de la agitación que está produciéndose en los mercados financieros mundiales. | UN | ويجب أن نتعلم فورا من الدروس المستفادة من الاضطرابات التي وقعت في الأسواق المالية العالمية. |
Los países en desarrollo también necesitan estabilidad y seguridad en los mercados financieros mundiales. | UN | تحتاج البلدان النامية أيضا إلى تحقيق الاستقرار والأمن في الأسواق المالية العالمية. |
Corrientes financieras mundiales y su repercusión sobre los países en desarrollo | UN | التدفقات المالية العالمية وتأثيرها على البلدان النامية |
El legado de la crisis financiera global sigue afectando al crecimiento mundial y han surgido nuevos desafíos. | UN | وبينما لا تزال موروثات الأزمة المالية العالمية تلقي بثقلها على النمو العالمي، فقد برزت تحديات جديدة. |
Es evidente que la actual estructura financiera internacional fue incapaz de enfrentar los acontecimientos recientes en los mercados financieros del mundo. | UN | ومن الواضح أن الهيكل المالي الدولي الحالي غير قادر على التعامل مع التطورات الأخيرة في الأسواق المالية العالمية. |
Un mecanismo financiero mundial podría interaccionar con las fuentes existentes de financiación, y utilizarlas, así como generar nuevas fuentes de fondos. | UN | ويمكن للآلية المالية العالمية أن تتفاعل مع مصادر التمويل القائمة وتستفيد منها، وأن توجد أيضا مصادر جديدة للتمويل. |
A la vez, la crisis económica mundial en curso agrava las dificultades con que tropiezan el desarrollo social, económico y político. | UN | كما أن اﻷزمة المالية العالمية الراهنة تزيد من صعوبة التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية. |
Ha quedado demostrado que ningún país, con independencia de su influencia económica y su vitalidad, está protegido contra la inestabilidad de los mercados financieros internacionales. | UN | ومن الواضح أنه لا يوجد بلد، مهما بلغت قوة وحيوية قواعده الاقتصادية، بمنأى عن عدم استقرار اﻷسواق المالية العالمية. |
La liberalización financiera, unida a un menor control de las transacciones financieras internacionales, ha permitido a algunos países aumentar su integración en el mercado financiero mundial. | UN | وقد هيأ الانفتاح المالي، المقترن بالتخفيف من الرقابة على المعاملات المالية الدولية، الفرصة أمام بعض البلدان لزيادة اندماجها في السوق المالية العالمية. |
Por consiguiente, la sociedad civil tiene amplias posibilidades de contribuir a la gestión de las finanzas mundiales. | UN | لهذا فإن المجتمع المدني يتمتع بإمكانيات إيجابية في مجال المالية العالمية. |
Debemos crear instrumentos financieros globales, en buena medida autónomos, para asegurar estos objetivos. | UN | فلا بد أن ننشئ الآليات المالية العالمية والمستقلة إلى حد كبير لتحقيق تلك الأهداف. |
This policy on the part of the Government of the most heavily populated country of the world is particularly important in light of the global financial crisis. | UN | وقال إن هذه السياسة من جانب حكومة أشد بلد في العالم اكتظاظا بالسكان تكتسي أهمية خاصة على ضوء الأزمة المالية العالمية. |
La Alianza incluyó al sector privado, lo que pone de manifiesto también el tamaño relativamente pequeño de la AOD como subconjunto de todas las corrientes financieras globales. | UN | وتبرز مؤازرة الشراكة للقطاع الخاص أيضا الحجم الصغير نسبيا للمساعدة الإنمائية الرسمية كمجموعة فرعية من التدفقات المالية العالمية كلها. |
Después de un escándalo financiero global y un bello divorcio, mi vida ha sido guardada en una serie de cajas de cartón. | Open Subtitles | ,بعد الفضيحة المالية العالمية وطلاقى الجميل حياتى أصبحت موضوعة فى صناديق كرتون |