Hay una campaña para un senado de ciudadanos en Francia y otra campaña en Escocia, y podría, por supuesto, hacerse aquí mismo en Hungría. | TED | هناك حملة لبناء مجلس شيوخ مواطن في فرنسا وحملة أخرى في اسكتلندا، ويمكن، بطبيعة الحال، القيام بها هنا في المجر. |
En el 2011 me cambié el nombre para participar en un campamento juvenil de extrema derecha en Hungría. | TED | في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر. |
Ese año, Hungría fue el único país de Europa que la superó en suicidios. | Open Subtitles | في تلك السنة، كانت المجر أعلى دولة في أوروبا في معدلات الانتحار |
La base Papa es la principal base de la OTAN en Hungría, ¿verdad? | Open Subtitles | قاعدة بابا الجوية هي اكبر قاعدة جوية للناتو في المجر, صحيح؟ |
Intenta el trueque de judíos húngaros... pero no encuentra quien los quiera. | Open Subtitles | انه يحاول تسفير يهود المجر لكنه لايجد دولة تقبلهم |
Añadió que en Hungría existía un programa de estudios especial para ayudar a los estudiantes romaníes. | UN | وأضاف قائلا إنه يوجد في المجر منهج دراسي خاص لمساعدة الطلبة الغجر. |
El Reglamento se aplica directamente en Hungría. | UN | وتتمتع اللائحة بصلاحية التطبيق داخل المجر مباشرة. |
Por supuesto, Portugal comparte las posiciones que el Embajador de Hungría ha presentado en nombre de la Unión Europea. | UN | والبرتغال تؤيد بالتأكيد المواقف التي عرضها سفير المجر نيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Cuando se desencadenó la crisis económica, unas dos terceras partes de los préstamos hipotecarios de Hungría eran en francos suizos. | UN | وبحلول الأزمة الاقتصادية، كان نحو ثلثي جميع القروض العقارية في المجر مقومة بالفرنك السويسري. |
El Gobierno de Hungría y una empresa francesa sellaron acuerdos con el propósito de intensificar las medidas para la protección del medio ambiente y la gestión del agua en ese país. | UN | وعقدت بين حكومة المجر وشركة فرنسية اتفاقات لتكثيف الإجراءات اللازمة لحماية البيئة وإدارة المياه في المجر. |
Como Príncipe de Hungría antes de casarse con la reina de Carpatia, también se le llama Alteza Imperial y Real. | Open Subtitles | بإعتباره أمير المجر قبل ان يتزوج من ملكة كارباثيا وهو يلقب بصاحب السمو الملكى والامبراطورى |
Mi mujer y yo nos casamos para reforzar sus acuerdos con Hungría. | Open Subtitles | أنا و زوجتى تزوجنا من أجل تعزيز وتقوية اتفاقيتها التجارية مع المجر |
Su Majestad Francisco José I, por la gracia de Dios Emperador de Austria y Rey Apostólico de Hungría, concede la gracia en ausencia del jefe Sándor. | Open Subtitles | جلالته فيرينش جيف إمبراطور النمسا , بمباركة الرب و ملك المجر |
He oído que los Alemanes quieren asesinar... a todos los Judíos de Hungría. | Open Subtitles | سمعتُ أن الألمان يريدون قتل جميع اليهود في المجر |
¿Puedes conseguirme papeles para abandonar Hungría? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تحضر لي أوراقاً لمغادرة المجر ؟ |
Estaba sentado en dos tronos, como Emperador de Austria y Rey de Hungría. | Open Subtitles | وكان يجلس على عرشين بوصفه إمبراطور النمسا وملك المجر |
Hungría, eran diarios, sabe? | Open Subtitles | جاءت من المجر ، هم كانوا يوميا أرادوا إنهائهم بسرعة |
Él quería estudiar con él en Hungría. | Open Subtitles | يريد أن يذهب إلى المجر ليتعلم منه فن التصوير |
Ella vive en Bruselas, con la Regente, Mary de Hungría. | Open Subtitles | حاليا تعيش في بروكسل مع الريجنت ماري من المجر. |
No mucho de su trabajo pudo salir de Hungría después de la guerra | Open Subtitles | لا يوجد الكثير من لوحاته أستطاعت الخروج من "المجر" بعد الحرب |
Mis clientes húngaros recogerán su cargamento mañana por la noche. | Open Subtitles | عملائي من المجر سوف يجمعون شحنتهم مساء غد . |
Pero me dije que era un príncipe húngaro y todo un gran duque bueno, lleno de fuego y pasión. | Open Subtitles | ولكن أعتقد هذه المرة إنه أمير المجر والدوق الأكبر حسنا ، مع نار الشوق والعاطفة |
Durante este período, el 1º de septiembre de 1994, el Relator Especial envió una comunicación al Gobierno de Hungría en la que expresó su preocupación por el despido de 129 periodistas de Radio Magyar el 3 de marzo de 1994 y de 12 periodistas de " 168 horas " , un popular programa político semanal de Radio Kossuth, una de las tres emisoras nacionales. | UN | وأثناء هذه الفترة أرسل المقرر الخاص إلى حكومة هنغاريا في 1 أيلول/سبتمبر 1994 ادعاء أعرب فيه عن قلقه من طرد 129 صحفياً من إذاعة المجر في 3 آذار/مارس 1994 و12 صحفيا من برنامج " 168 ساعة " وهو برنامج سياسي أسبوعي جماهيري يذيعه " راديو كوسوت " وهو واحد من محطات الإذاعة الوطنية الثلاثة. |