"المحتوية على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que contienen
        
    • que contengan
        
    • que contenían
        
    • que contuvieran
        
    • con contenido de
        
    • que contenga
        
    • que contiene
        
    • que los contengan
        
    • que contuviesen
        
    • con un contenido
        
    • que lo contengan
        
    • que son una
        
    • que lo contienen
        
    • a los que se han
        
    Brindar soluciones para una gestión ambientalmente racional de los desechos que contienen mercurio, incluido el almacenamiento ambientalmente racional; UN توفير حلول سليمة بيئياً لإدارة النفايات المحتوية على الزئبق، بما في ذلك التخزين السليم بيئياً؛
    No se cuenta con información exacta sobre todos los productos que contienen mercurio. UN لا تتوافر أي معلومات دقيقة عن جميع المنتجات المحتوية على الزئبق.
    Está prohibido el uso de plaguicidas que contienen mercurio en la agricultura. UN يحظر استخدام مبيدات الآفات المحتوية على الزئبق في مجال الزراعة.
    Se ha documentado fehacientemente la posibilidad de formación de dioxinas y furanos cuando se incineran materiales o mezclas que contengan cloro. UN إن احتمال نشوء ديوكسينات وفيورانات عند ترميد المواد المحتوية على الكلور أو مزائج في وجود الحديد حقيقة موثقة.
    En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. UN وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع.
    Durante la aplicación de plaguicidas que contienen alaclor, los trabajadores quedan expuestos. UN ويحدث تعرض العمال عند استخدام مبيدات الآفات المحتوية على الألاكلور.
    Cuando se recojan desechos que contienen mercurio elemental, como termómetros y barómetros, se deberá procurar que no se rompan. UN الاستخلاص النفايات المحتوية على عناصر الزئبق، مثل مقاييس الحرارة والبارومترات، ينبغي جمعها من دون أن تتكسّر.
    La sensibilización permanente es fundamental para la recogida y el reciclado con éxito de los desechos que contienen mercurio. UN ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق.
    Posiblemente haya que retener algunos aparatos que contienen mercurio con fines de calibración. UN وربما اضطُر الأمر للاحتفاظ ببعض الأجهزة المحتوية على الزئبق لأغراض المعايرة.
    Perlas de poliestireno que contienen un agente espumante para la producción de poliestireno expandido UN كُريات البوليسترين المحتوية على عامل إرغاء لإنتاج البوليسترين المشكَّل بالتمديد نفاية صلبة
    La sensibilización permanente es fundamental para la recogida y el reciclado con éxito de los desechos que contienen mercurio. UN ومن ثم فإن مواصلة التوعية هي مفتاح النجاح في جمع وإعادة تدوير النفايات المحتوية على زئبق.
    En el anexo figura una lista de recapitulación de los Estados partes en el Pacto y de los informes de la OIT que contienen información relativa a ellos. UN ويوجد في المرفق قائمة تلخيصية للدول اﻷطراف في العهد وتقارير منظمة العمل الدولية المحتوية على معلومات بخصوصها.
    i) Prevención del tráfico ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono y productos que contienen sustancias que agotan la capa de ozono; UN منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛
    En algunos países, la normativa exige que se separen los componentes que contengan sustancias peligrosas antes de proceder al triturado. UN وفي بعض البلدان تنص اللوائح التنظيمية على أن يتم فصل الأجزاء المحتوية على مواد خطرة قبل التقطيع.
    En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. UN وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان.
    En Australia, sólo las personas autorizadas con una licencia de aplicador de plaguicidas pueden aplicar productos que contengan endosulfán. UN وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان.
    Este rubro incluye desperdicios y chatarra que contengan berilio en la forma descrita. UN هذا البند يشمل النفايات والخردة المحتوية على البريليوم على النحو المعرف هنا.
    Radionucleidos que emitan partículas alfa, como se indica a continuación; y equipos que contengan dichos radionucleidos UN النويدات المشعة الباعثة ﻷشعة ألفا، كما يلي، والمعدات المحتوية على تلك النويدات الباعثة ﻷشعة ألفا:
    Después de la liberación se descubrió en los depósitos del campo una gran cantidad de paquetes de la Cruz Roja que contenían alimentos y medicamentos. UN وبعد التحرير، وجد أن مخازن المعسكر تحتوي على عدد كبير من طرود الصليب اﻷحمر المحتوية على اﻷغذية واﻷدوية.
    En la subregión de Oceanía, Australia notificó que en 2006 había mejorado su capacidad de vigilar y fiscalizar la venta de preparaciones farmacéuticas que contuvieran seudoefedrina. UN وفي إطار منطقة أوقيانوسيا الفرعية، أبلغت أستراليا أنها حسَّنت في عام 2006 قدراتها على رصد ومراقبة بيع المستحضرات الصيدلانية المحتوية على السودوإيفيدرين.
    Durante la fabricación, instalación y eliminación de materiales con contenido de amianto se desprenden fibras. UN يتم إنفلات الألياف أثناء التصنيع والتركيب والتخلص من المواد المحتوية على الأسبست.
    * Precaución: Si se muele chatarra electrónica que contenga cobre con fines de recuperación, es preciso controlar y retener el polvo. UN تحذير: إذا تم طحن الخردة الإلكترونية المحتوية على النحاس لاستعادته، فإنه عندئذ ينبغي التحكم في الغبار وأسره.
    En 24 h, más del 75% de la materia en forma de partículas que contiene plomo se transforma en carbonatos y sulfatos de plomo. UN وفي خلال 24 ساعة، يتحول ما يزيد عن 75% من الجسيمات المحتوية على الرصاص إلى كربونات وكبريتات الرصاص. التحول الأحيائي
    iii) La descontaminación de contenedores y equipo con desechos consistentes en COP, que los contengan o estén contaminados con ellos; y UN ' 3` تطهير الحاويات والمعدات المحتوية على نفايات تتكون من، تحتوي على أو ملوثة بملوثات عضوية ثابتة؛ و
    El motivo primordial de esa reducción sería la eliminación de los equipos que contuviesen CFC. UN وقد يكون السبب الرئيسي لهذا التضاؤل هو التخلص التدريجي من المعدات المحتوية على مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    i. Tungsteno y sus aleaciones con un contenido en peso de tungsteno del 97% o superior; UN ' 1` التنغستين والأشابات المحتوية على التنغستين بنسبة 97 في المائة بالوزن أو أكثر؛
    En Noruega, están prohibidos el reciclado y la reutilización de éter de octabromodifenilo y de materiales que lo contengan. UN ولا يسمح بإعادة تدوير وإعادة استخدام الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم والمواد المحتوية على هذه المادة.
    Por ejemplo, el Convenio de Basilea incluye disposiciones relativas al movimiento transfronterizo y la eliminación ambientalmente racional de desechos peligrosos, incluidos los desechos que contienen mercurio, y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático contiene disposiciones relativas a la combustión de combustibles fósiles, que son una importante fuente de emisiones de mercurio. UN فاتفاقية بازل، على سبيل المثال، تتضمن أحكاماً متصلة بنقل النفايات الخطرة والتخلص السليم بيئياً منها عبر الحدود، بما في ذلك النفايات المحتوية على الزئبق. وتتضمن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أحكاماً تتناول حرق الوقود الأحفوري، وهو من المصادر الرئيسية لانبعاثات الزئبق.
    Las pilas miniatura de litio no contienen mercurio y pueden considerarse entre los productos alternativos de las que lo contienen. UN لا تحتوي بطاريات الليثيوم المصغرة على زئبق ويمكن اعتبارها بديلا محتملا للبطاريات المصغرة المحتوية على زئبق.
    Se prohíbe la introducción en el mercado o la utilización de fibras de crisotilo y de productos a los que se han añadido estas fibras intencionalmente. UN حُظر الطرح في الأسواق واستخدام ألياف الكريسوتيل والمنتجات المحتوية على هذه الألياف المضافة بصورة متعمدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus