Tuve que ir al campo con el detective Scanlon. ¿Qué pasa, cariño? | Open Subtitles | كان علي السفر مع المحقق سكانلون ما الأمر يا حبيبتي؟ |
el detective Brady esta juntando un grupo de trabajo, para que podamos interrogar estos 3 bloques en ambas direcciones. | Open Subtitles | المحقق برايدي يقوم بتجميع قوة مشتركة لكي نتمكن من مسح هذه الاحياء الثلاثة في كلا الاتجاهين |
Está bien, el Inspector tiene derecho a saber por qué lo elogian. | Open Subtitles | لا بأس ,المحقق لدية الحق بأن يعرف لماذا ُأثني علية |
Soy el Inspector Ferguson, señora, y este es mi compañero, teniente Carlson. | Open Subtitles | أنا المحقق فيرجسون يا سيدتى و هذا زميلى الملازم كارلسون |
Sin embargo, hay dos jueces subalternos que son mujeres. El investigador General es una mujer. | UN | ولكن تشغل امرأتان منصب المستشار في المحكمة العليا، وتشغل امرأة منصب المحقق العام. |
el detective que intento arrestarlos... es un amigo mío, le dispararon también. | Open Subtitles | المحقق الذي حاول إعتقالهما صديقاً لي اطلق عليه النار، أيضاً |
¿Y es posible que el detective Crews lo haya cogido por equivocación? | Open Subtitles | هل من المحتمل أن يكون المحقق كروز قد أخذه بالخطأ؟ |
En los libros que leí el detective privado siempre pido por los gastos. | Open Subtitles | في الكتب دائماً أقرأ أن المحقق الخاص دائماً يسأل عن التكلفة. |
Me gustaría que llamaras al detective amigo de Mark. el detective Liefeld. | Open Subtitles | واود منك ان تتصلي بذلك المحقق زميل مارك المحقق لايفيلد |
el detective Deeks ha sido nombrado nuestro enlace con LAPD, ocupando una silla que, aunque cogida, ha estado vacía por algún tiempo. | Open Subtitles | قد عين المحقق ديكس كوسيلة للاتصال بقسم شرطة لوس أنجيليس ملء المقعد المحجوز الذي ، ظل شاغرا لبعض الوقت. |
¿Sabe usted, Inspector, de todas las emociones, cuál es la más pérfida y más dañina? | Open Subtitles | هل تعلم، أيها المحقق من بين كل المشاعر أيها هو الأخبث والأكثر غدرا؟ |
Un día, se dará cuenta de que está equivocado, Inspector Jefe, y entonces, lamentará todo el daño que le ha hecho. | Open Subtitles | في يوم ما, سوف ترى انك مخطىء بشأن هذا أيها المحقق وسوف تكون متأسفاً لكل ضرر قمت به |
En consecuencia, ningún Inspector ha sido anteriormente interrogador. | UN | وعليه فإن المفتش هو موظف لم يكن مطلقاً قد قام بوظيفة المحقق. |
El investigador no examinó tal objeto y el expediente no contiene más información al respecto. | UN | ولم يدرس المحقق أي شيء كهذا ولا يتضمن التقرير أي معلومات إضافية بشأنه. |
En su intento de identificar dicho vehículo, el investigador ambiental debe dar los siguientes pasos: | UN | ولدى محاولة تحديد هذه المركبة، يتعين على المحقق البيئي أن يتخذ الخطوات التالية: |
i) Examinar los progresos logrados en la aplicación del Enfoque Estratégico en las regiones; | UN | ' 1` استعراض التقدم المحقق في تنفيذ النهج الاستراتيجي داخل الإقليم المعني؛ |
El examen de mediano plazo permitió una evaluación crítica de los progresos realizados en la aplicación del Nuevo Programa. | UN | وقد أتاح استعراض منتصف المدة القيام بدراسة نقدية للتقدم المحقق في تنفيذ البرنامج الجديد. |
No, los detectives hacen trabajo de campo, y tengo un montón de pistas que seguir. | Open Subtitles | كلا عمل المحقق الخاص ينتهي في الميدان وأنا لدي كثير من الأدلة أتابعها |
No hay ninguna prueba en su expediente de que se sustrajera a la investigación y, además, el instructor conocía su domicilio. | UN | ولم يكن في ملفه ما يدل على أنه غاب عن التحقيق، ناهيك عن أن المحقق كان يعرف عنوانه. |
Solo le pido a usted y al detective Baptiste, por favor, que investiguen a Garrett y vean si existe alguna conexión entre él y Vincent Bourg, eso es todo. | Open Subtitles | أنا فقط أطلب منك ومن المحقق بابتيست أن تنظروا في أمر غاريت وهل هناك أي علاقة تربطه مع فينسينت بورغ هذا كل ما في الأمر |
Todas las decisiones sobre el fondo emitidas por el investigador o un agente de policía son revisadas por el fiscal competente. | UN | وتستعرض النيابة العامة المعنية كل قرار بشأن الأسس الموضوعية صادر عن المحقق أو فرد من أفراد قوة الشرطة. |
El avance logrado en el campo institucional no ha sido acompañado por medidas similares en materia de recursos financieros. | UN | والتقدم المحقق على المستوى المؤسسي لم يقترن بخطوات مماثلة فيما يتعلق بالموارد المالية. |
En muchas regiones, como Palestina, la situación está empeorando y, a pesar de los logros alcanzados en países como Bangladesh y Cuba, el hambre es endémica. | UN | كما أن الوضع يتفاقم في مناطق عديدة، مثل فلسطين، ورغم التقدم المحقق في بلدان مثل بنغلاديش وكوبا، فإن الجوع ما يزال منتشرا. |
Las estimaciones más primitivas y simples utilizaban el nivel de educación alcanzado como medida de la capacidad de leer. | UN | وقد استعمل في أول التقديرات وأبسطها مستوى التعليم المحقق كبديل عن تقييم مدى القدرة على القراءة. |
¿Acostumbran dejar ir a testigos esenciales sin que hablen con los investigadores? | Open Subtitles | هل من عادتك إطلاق الشهود قبل أن يتحدثوا مع المحقق |