Estas son las causas del Decreto Presidencial que corrige ciertos aspectos de la Ley sobre el Colegio de Abogados. | UN | وكانت هذه هي اﻷسباب التي دعت إلى صدور المرسوم الرئاسي لتعديل بعض جوانب قانون نقابة المحامين. |
Se solicitó más información respecto del Decreto Presidencial que prohíbe la circuncisión, sus efectos y aplicación. | UN | وطلب تقديم مزيد من المعلومات عن المرسوم الرئاسي الذي يحظر الختان، وعن مدى تأثيره وتنفيذه. |
Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto Presidencial Nº 85 de 9 de junio de 1998: | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 85 الصادر في 9 حزيران/يونيه 1998: |
Sírvase además comunicar al Comité contra el Terrorismo la fecha de entrada en vigor de dicho Decreto del Presidente. | UN | ويرجى إبلاغ لجنة مكافحة الإرهاب بتاريخ بدء نفاذ هذا المرسوم الرئاسي. |
En el Decreto Presidencial núm. 1666 se establece la política étnica del Gobierno hasta 2025. | UN | ويحدد المرسوم الرئاسي رقم 1666 سياسة الحكومة إزاء المجموعات الإثنية حتى عام 2025. |
Las siguientes personas fueron indultadas en virtud del Decreto Presidencial Nº 123 de 15 de agosto de 1998: | UN | الأشخاص الذين صفح عنهم بناء على المرسوم الرئاسي رقم 123 الصادر في 15 آب/أغسطس 1998: |
Se declaró el estado de excepción nacional en virtud del Decreto Presidencial Nº 1070. | UN | صدر المرسوم الرئاسي 1070 بإعلان حالة الطوارئ الوطنية. |
En virtud del Decreto Presidencial Nº 8772 se declaró el estado de sitio en todo el país durante 30 días. | UN | أُعلنت حالة الحصار بموجب المرسوم الرئاسي 8772 في جميع أنحاء البلد لمدة 30 يوما. |
Se levantó el estado de emergencia nacional en virtud del Decreto Presidencial Nº 8936. | UN | أنهى المرسوم الرئاسي 8936 حالة الطوارئ الوطنية. |
La ley ha sido promulgada en virtud del Decreto Presidencial Nº 416. | UN | وقد سُن القانون بموجب المرسوم الرئاسي رقم 416. |
El autor citó el párrafo 3 de la sexta parte del Decreto Presidencial, que declara ilegal el funcionamiento de las asociaciones públicas no registradas en el territorio de Belarús. | UN | وأشار إلى الجزء 6 من الفقرة 3 من المرسوم الرئاسي الذي يحظر عمل الجمعيات العامة غير المسجلة في إقليم بيلاروس. |
Se adjunta copia del Decreto Presidencial No. 402 por el que se declara estado de guerra en todo el territorio de Georgia y se llama a la movilización total. | UN | وقد أرفقت هنا نسخة من المرسوم الرئاسي رقم 402 بشأن إعلان حالة الحرب في كامل أراضي جورجيا وإعلان التعبئة الكاملة. |
El informe proporciona información sobre la aplicación del Decreto Presidencial núm. 112, de 2006, relativo al establecimiento de un equipo nacional para la normalización de los topónimos. | UN | يورد التقرير معلومات عن تنفيد المرسوم الرئاسي رقم 112 لعام 2006 بشأن إنشاء الفريق الوطني لتوحيد الأسماء الطبوغرافية. |
Asignaron nombres a las islas los miembros del equipo nacional de normalización de los nombres geográficos, establecido en virtud del Decreto Presidencial núm. 112, de 2006. | UN | وأطلق أعضاء الفريق الوطني لتوحيد الأسماء الجغرافية، الذي أنشئ بموجب المرسوم الرئاسي رقم 112 لعام 2006 أسماء الجزر. |
El Decreto Presidencial Nº 1051 extendió el estado de excepción a la provincia de Guayas. | UN | جرى بموجب المرسوم الرئاسي 1051 تمديد حالة الطوارئ في إقليم غواياس. |
Una Comisión Permanente adjunta al Consejo de Ministros coordina la aplicación del plan de acción para dar cumplimiento al Decreto del Presidente No. 3434. | UN | ولدى مجلس الوزراء لجنة دائمة تنسق برنامج تدابير تنفيذ المرسوم الرئاسي رقم 3434. |
- Decreto del Presidente de Georgia sobre la organización en 19981999 en los Estados Unidos de exposiciones y actos científicos-culturales dedicados a Georgia, etc. | UN | :: المرسوم الرئاسي بشأن تنظيم معارض وأنشطة علمية وثقافية خاصة بجورجيا في الولايات المتحدة الأمريكية خلال العامين 1998 و1999. |
En 1994 se terminó de tramitar el Decreto Presidencial sobre el Reglamento de la Secretaría General para la Igualdad. | UN | وفي عام ٤٩٩١، أنجز اعداد المرسوم الرئاسي الخاص بلوائح اﻷمانة العامة. |
122. Por un decreto presidencial de 1992 se introdujeron privilegios para los pensionistas no trabajadores que viven solos. | UN | ٢٢١- ونص المرسوم الرئاسي لعام ٢٩٩١ على منح مزايا ﻷصحاب المعاشات التقاعدية الذين يعيشون بمفردهم. |
De conformidad con el artículo 21 del Decreto supremo de 28 de marzo de 1995, el mandato de la Comisión ha sido prorrogado por tres meses. | UN | وتم عملا بالمادة ٢١ من المرسوم الرئاسي الصادر في ٢٨ آذار/مارس ١٩٩٥، تمديد ولاية اللجنة لمدة ثلاثة أشهر. |
Por Orden presidencial se le recluta para el servicio militar. | Open Subtitles | بناءً على المرسوم الرئاسي فقد تم تجنيدك في خدمة الجيش |
el Decreto presidencial por el que se establecía la comisión indicaba que se trataba de un órgano no judicial. | UN | وجاء في المرسوم الرئاسي الذي قضى بإنشاء هذه اللجنة أن هذه اللجنة هيئة غير قضائية. |