"المسؤولية الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la responsabilidad internacional
        
    • de responsabilidad internacional
        
    • en responsabilidad internacional
        
    • responsabilidad internacional de
        
    • la responsabilidad de
        
    • la responsabilidad del Estado
        
    • la obligación internacional
        
    • responsabilidades internacionales
        
    Pero otros, que comparten la pesada carga de la responsabilidad internacional, no lo hacen, aunque no siempre ni exclusivamente por su propia culpa. UN ولكن هناك بلدان أخرى تتقاسم عبء المسؤولية الدولية الثقيل لا تفعل ذلك، ولا يكون هذا، كلية أو دائما، تقصيرا منها.
    En consecuencia, la responsabilidad internacional por los daños transfronterizos debe imputarse al operador que ejerce directamente el control físico de esas actividades. UN ولذلك، يتعين أن تسند المسؤولية الدولية عن الضرر العابر للحدود إلى المُشغل الذي له السيطرة الفعلية المباشرة على اﻷنشطة.
    No obstante, sólo los artículos 5 y 21 del proyecto trataban de la codificación de la responsabilidad internacional. UN على أن المادتين ٥ و ٢١ من المشروع الحالى هما وحدهما المكرستان لتدوين المسؤولية الدولية.
    El tema de la responsabilidad internacional está en su programa desde hace mucho tiempo. UN وقد ظل موضوع المسؤولية الدولية مدرجا في جدول أعمالها زمنا طويلا جدا.
    El Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أن من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    Por lo tanto, con disposiciones más detalladas se lograría una mayor seguridad jurídica en una zona tan sensible como la de la responsabilidad internacional. UN ومن ثم، فإن وضع أحكام أكثر تفصيلا سيكفل قدرا أكبر من اﻷمن القانوني في مجال شديد الحساسية مثل المسؤولية الدولية.
    Además, no se debía permitir a ningún Estado o grupo de Estados escudarse en una organización internacional para sustraerse a la responsabilidad internacional. UN وإضافة إلى ذلك، لا ينبغي السماح لدولة أو مجموعة من الدول أن تختبئ خلف منظمة دولية لكي تتجنب المسؤولية الدولية.
    Deben tomarse en cuenta esas distinciones al evaluar la responsabilidad internacional derivada de las acciones de diferentes organizaciones. UN ويتعين أخذ هذه الاختلافات في الاعتبار لدى تقدير المسؤولية الدولية الناشئة عن أفعال المنظمات المختلفة.
    NOVENO INFORME SOBRE la responsabilidad internacional POR UN التقرير التاسع عن المسؤولية الدولية عن النتائج الضارة
    Ese Artículo eliminaba la ilicitud de un acto concreto, excluyendo así la responsabilidad internacional del Estado que lo cometiera. UN فهذه المادة قد نفت وصف الخطأ عن فعل محدد وأعفت بذلك الدولة التي ارتكبت الفعل من المسؤولية الدولية.
    El Artículo 51 excluye la responsabilidad internacional del Estado por un acto que éste haya cometido en respuesta a una agresión. UN فهذه المادة تستبعد المسؤولية الدولية للدولة عن فعل ارتكبته هذه اﻷخيرة ردا على عدوان.
    Por último, Bangladesh desearía que la cuestión de la responsabilidad internacional se trate sólo en el marco del derecho internacional público. UN ويأمل أخيرا أن تكون معالجة المسؤولية الدولية في إطار القانون الدولي العام وحده.
    UNDÉCIMO INFORME SOBRE la responsabilidad internacional POR UN التقرير الحادي عشر بشأن المسؤولية الدولية عن
    por otra parte: la cuestión de la responsabilidad internacional del Estado en caso de racismo. UN مسألة المسؤولية الدولية للدولة فيما يتعلق بالعنصرية.
    CONTENIDO, FORMAS Y GRADOS DE la responsabilidad internacional UN مضمون المسؤولية الدولية وأشكالها ودرجاتها
    INFORME DEL GRUPO DE TRABAJO SOBRE la responsabilidad internacional POR LAS CONSECUENCIAS PERJUDICIALES DE UN تقرير الفريق العامل المعني بموضوع المسؤولية الدولية عن النتائج
    ii) la responsabilidad internacional de las organizaciones internacionales; UN ' ٢ ' المسؤولية الدولية للمنظمات الدولية؛
    Tema: " Nuevos aspectos de la responsabilidad internacional " . UN الموضوع: الجوانب الجديدة من المسؤولية الدولية.
    El Grupo de Trabajo observó que convenía a todos los Estados que realizaban actividades espaciales protegerse en materia de responsabilidad internacional. UN ولاحظ الفريق العامل أنَّ من مصلحة جميع الدول التي تقوم بأنشطة فضائية أن تحمي نفسها من المسؤولية الدولية.
    En esta última situación y en los términos del proyecto de artículo 13, ninguna organización incurriría en responsabilidad internacional por un hecho ilícito determinado. UN ففي الحالة الأخيرة، لا تتحمل أي من المنظمتين المسؤولية الدولية عن فعل معين غير مشروع طبقا لمشروع المادة 13.
    Por lo tanto, la responsabilidad de los Estados se centra en los hechos ilícitos, mientras que la indemnización por daños es el núcleo de la responsabilidad internacional. UN وهكذا فإن الأعمال غير المشروعة تشكل محور مسؤولية الدولة، بينما أصبح التعويض عن الأضرار محور المسؤولية الدولية.
    La delegación de Cuba conviene en principio en que las causas de exoneración de la responsabilidad del Estado se deben limitar lo más posible y se deben definir con claridad. UN وقالت إن وفدها يوافق مبدئيا على أن تكون أسباب انتفاء المسؤولية الدولية محصورة قدر المستطاع ومحددة بوضوح.
    Cabe esperar que, en el curso de los análisis futuros, se aclare la relación entre la obligación internacional de reparar el daño causado y la responsabilidad del Estado por hecho ilícito, no sólo desde el punto de vista conceptual sino también desde el punto de vista práctico. UN ويؤمل، في أثناء النظر في هذه المسائل في المستقبل، أن يتم توضيح العلاقة بين المسؤولية الدولية ومسؤولية الدول لا من الناحية النظرية وحسب بل من وجهة النظر العملية أيضا.
    El ámbito de aplicación del proyecto se limita a los daños transfronterizos causados en otro Estado; se entiende que el Estado lesionado puede adoptar medidas para exigir las responsabilidades internacionales que se deriven de no haber adoptado medidas preventivas. UN ٢٢ - ووقال إن نطاق مشاريع المواد يقتصر على الضرر العابر للحدود الذي يقع في دولة أخرى؛ ويُفهم أن الدولة المتأثرة تستطيع أن تتخذ إجراء لتطبيق المسؤولية الدولية عن عدم القيام بتدابير المنع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus