"المساعدة اﻹنمائية التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asistencia de
        
    • asistencia para el desarrollo que
        
    • de asistencia para el desarrollo
        
    • asistencia que
        
    • asistencia para el desarrollo de
        
    • la asistencia para el desarrollo
        
    • prestación de asistencia para
        
    • asistencia al desarrollo que
        
    • de asistencia al desarrollo
        
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Se debería fortalecer la asistencia para el desarrollo que ayude a fomentar las capacidades de los países receptores, incluso mediante la desvinculación de la ayuda; UN كما ينبغي تعزيز المساعدة الإنمائية التي تساعد على بناء قدرات البلد المتلقي، بما في ذلك من خلال تحرير المعونة من القيود؛
    La asistencia para el desarrollo que prestan los Emiratos Árabes Unidos asciende al 3,6% de su producto interno bruto. UN وقد بلغت المساعدة الإنمائية التي قدمتها الإمارات العربية المتحدة 3.6 في المائة من دخلها القومي الإجمالي.
    Asimismo, en la prestación por las Naciones Unidas de asistencia para el desarrollo es necesario respetar los principios de neutralidad y la programación establecida por los países. UN كذلك، فإن المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة يجب أن تحترم مبدأي الحياد والبرمجة ذات التوجه القطري.
    Aunque la mayor parte de la asistencia para el desarrollo a los países del Sur procede del sector privado, en los hechos, si todos los organismos internacionales actuaran conjuntamente, podrían influir más en el bienestar de los beneficiarios de la asistencia que los países donantes por separado, a través de sus programas bilaterales. UN ورغم أن معظم المساعدة الإنمائية التي تقدم إلى بلدان الجنوب يأتي من القطاع الخاص، فواقع الأمر أن تضافر جميع الوكالات الدولية معا يمكن أن يكون له أثر على رفاه جميع البلدان المتلقية للمساعدة يفوق أثر البرامج الثنائية لكل بلد من البلدان المتبرعة بمفرده.
    Además, tienen en cuenta las políticas exteriores y de asistencia para el desarrollo de sus gobiernos y pueden ser más selectivas en su participación en planteamientos basados en los derechos. UN وإضافة إلى ذلك، تستجيب تلك الوكالات للسياسات الخارجية وسياسات المساعدة الإنمائية التي تتبعها الحكومات الأعضاء فيها ويمكن أن تكون انتقائية بدرجة أكبر في اتباعها نُهجاً قائمة على الحقوق.
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    Esta armonización es indispensable si se quieren alcanzar los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y lograr una colaboración más estrecha con las Naciones Unidas. UN ومثل هذه المواءمة لا غنى عنها إذا ما أريد تحقيق أهداف إطار المساعدة اﻹنمائية التي ستقدمها اﻷمم المتحدة والتعاون اﻷوثق مع اﻷمم المتحدة.
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    Esta armonización es indispensable si se quieren alcanzar los objetivos del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y lograr una colaboración más estrecha con las Naciones Unidas. UN ومثل هذه المواءمة لا غنى عنها إذا ما أريد تحقيق أهداف إطار المساعدة اﻹنمائية التي ستقدمها اﻷمم المتحدة والتعاون اﻷوثق مع اﻷمم المتحدة.
    El PNUD concede gran importancia al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo porque puede servir para acelerar la armonización de la programación del sistema de las Naciones Unidas y su capacidad de atender a las necesidades nacionales. UN ٤ - يولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما كبيرا ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمــم المتحــدة بسبب ما له من إمكانات لﻹسراع في مواءمة برمجة منظومة اﻷمم المتحدة واستجابتها للاحتياجات القطرية.
    El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    Esto es siete veces más que la asistencia para el desarrollo que proporcionan los países de la OCDE a los países en desarrollo. UN ويمثل ذلك سبعة أضعاف مقدار المساعدة الإنمائية التي قدمتها بلدان المنظمة إلى البلدان النامية.
    Uno de los pilares de la asistencia para el desarrollo que brindan los Estados Unidos es la prevención y la resolución de conflictos. UN إن أحد أركان المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة يتمثل في منع الصراعات وتسويتها.
    Ello ha hecho imposible prestar la asistencia para el desarrollo que se necesita con urgencia. UN وقد حال هذا الفشل دون الإفراج عن المساعدة الإنمائية التي توجد حاجة ماسة إليها.
    En este contexto, el porcentaje de la asistencia para el desarrollo que se gasta por conducto de organizaciones no gubernamentales, en vez de por instituciones del Estado, sigue siendo muy elevado, aproximadamente el 80% del total. UN وفي هذا السياق، لا تزال حصة المساعدة الإنمائية التي تُنفق عن طريق المنظمات غير الحكومية لا عن طريق مؤسسات الدولة، مرتفعة جدا إذ تناهز 80 في المائة من مجموع هذه المساعدة.
    Consideramos que la promoción de la transición debe formar parte integral de la asistencia para el desarrollo que brinda la comunidad internacional. UN ونعتقد بأن تعزيز الانتقال ينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من المساعدة الإنمائية التي يقدمها المجتمع الدولي.
    Algunos Estados Miembros, entre ellos Alemania y Finlandia, dieron a conocer que estaban aplicando el marcador de políticas a sus actividades de asistencia para el desarrollo. UN وأفادت بعض الدول الأعضاء، بما فيها ألمانيا وفنلندا، بأنها تطبق مبدأ مقياس السياسات على المساعدة الإنمائية التي تقدمها.
    49. Tras ratificar la Convención en 2009, Italia preparó directrices encaminadas a integrar la cuestión de la discapacidad en la asistencia que presta al desarrollo. UN 49 - وقال إنه بعد التصديق على الاتفاقية في عام 2009 وضعت إيطاليا مبادئ توجيهية لتعميم مسألة الإعاقة في المساعدة الإنمائية التي تقدمها.
    La buena gobernanza también es el criterio más importante que hay que cumplir para recibir asistencia para el desarrollo de los Estados Unidos de América, en el marco de su iniciativa Millenium Challenge Account (Cuenta del Milenio). UN كما أن الحكم الرشيد يمثل الشرط الأهم للاستفادة من المساعدة الإنمائية التي تمنحها الولايات المتحدة الأمريكية في إطار حساب التحدي الألفي.
    4. Subraya que en el desarrollo no existe un criterio único aplicable a todos y que la prestación de asistencia para el desarrollo por el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo debería poder responder a las diversas necesidades de los países en que se ejecutan programas conforme a sus planes y estrategias nacionales de desarrollo y con arreglo a sus mandatos; UN 4 - تشــدد على أنــه لا يوجد نهــج " واحــد يناسب الجميع " فيمــا يتعلق بالتنمية وعلى ضرورة أن تكون المساعدة الإنمائية التي يقدمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قادرة على تلبية مختلف الاحتياجات الإنمائية للبلدان المستفيدة من البرامج وأن تتسق مع خططها واستراتيجياتها الإنمائية الوطنية، وفقا لولاياته؛
    16. Programas de asistencia al desarrollo que incluyan productos químicos UN 16- برامج المساعدة الإنمائية التي تشمل مواداً كيميائية
    México ha mantenido, aun en el marco de un contexto financiero adverso, los niveles de asistencia al desarrollo de Nicaragua. UN وعلى الرغم من المناخ المالي المعاكس، حافظت المكسيك على مستوى المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها لنيكاراغوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus