La limitación implícita consiste en que el cesionario no puede retener una suma que supere el valor de su crédito. | UN | والقيد الضمني في ذلك هو أنه لا يجوز للمحال اليه أن يحتفظ بما يزيد على قيمة المستحق. |
Además, si un crédito existe en virtud del contrato, y simultáneamente, en forma de un título negociable, la cesión de ese crédito no está excluida. | UN | وعلاوة على ذلك فإذا كان المستحق موجوداً بموجب العقد وموجودا كذلك في شكل صك قابل للتداول فإن إحالة المستحق ليست مستبعدة. |
Cuadro 23 Deuda interna pendiente, por tipos de instrumentos de deuda 99 | UN | الجدول ٢٣ الدين المحلي المستحق حسب أنواع صكوك الاقتراض 97 |
En consecuencia, la suma total adeudada a las Naciones Unidas por el Fondo General del UNITAR asciende a 7.236.923 dólares. | UN | وبذلك يكون المبلغ الاجمالي المستحق لﻷمم المتحدة من الصندوق العام للمعهد ٩٣٢ ٢٣٦ ٧ دولارا. |
El saldo total adeudado al 31 de octubre de 1993 suma 230.689.300 dólares. | UN | وقد بلغ الرصيد المستحق حتى ذلك التاريخ ٣٠٠ ٦٨٩ ٢٣٠ دولار. |
La cantidad de las pérdidas contractuales representa la porción en efectivo debida con arreglo a los términos del contrato de empréstito que el Iraq no ha cumplido. | UN | ويمثل مبلغ خسائر العقد الجزء النقدي المستحق بموجب شروط اتفاق القرض التي لم يستوفيها العراق. |
Se preguntó si la transferencia de una hipoteca acompañaba o no a la cesión de un crédito con garantía hipotecaria. | UN | وقد أُثيرت مسألة ما إذا كان الرهن العقاري يتبع أو لا يتبع إحالة المستحق المضمون بالرهن العقاري. |
De conformidad con el proyecto actual, la garantía real del pago de un crédito debido quedará transferida en virtud de la cesión. | UN | وأشار الى أنه طبقا لمشروع المادة بصيغته الحالية فان حق الملكية الذي يضمن سداد المستحق المحال سينقل بحكم الاحالة. |
i) Al derecho sobre esos bienes inmuebles si en virtud de dicha legislación la cesión de un crédito confiere tal derecho; o | UN | ' 1` على مصلحة في ذلك الملك العقاري، طالما كانت إحالة المستحق بمقتضى ذلك القانون تضفي تلك المصلحة؛ وإما |
Por ello, tras dar al deudor aviso de su intención, podrá cobrar, vender o ceder el crédito a un tercero. | UN | وقد يقوم بالتالي، بعد إشعار المدين بالمستحق بأنه سيحصِّل الحساب، ببيع المستحق أو إحالته إلى شخص ثالث. |
ii) El cedente no ha cedido con anterioridad el crédito a ningún otro cesionario; y | UN | `2` أن المحيل لم يسبق له أن أحال المستحق إلى محال إليه آخر؛ |
Si bien la suma pendiente de pago se ha reducido en los últimos años, la situación de caja sigue siendo desfavorable. | UN | وعلى الرغم من أن المبلغ المستحق انخفض في السنوات الأخيرة، إلا أن مركز النقدية لا يزال غير مرض. |
Reembolso pendiente de gastos de envío y gastos conexos | UN | السداد المستحق لتكاليف الشحن وما يتصل بها |
Parte de los pagos en exceso restantes se han recuperado y se ha asegurado al CCI que la suma pendiente se reembolsará. | UN | وقد جرى استرداد جزء مما دفع زيادة عن المستحق وتلقى المركز تأكيدات بأن المبلغ المستحق السداد ستجري إعادته. |
Cantidad adeudada al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | الخصـوم المبلغ المستحق لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
Suma adeudada por fondos y cuentas entre fondos de | UN | المستحق من صناديق اﻷمم المتحدة والحسابات المشتركة بين الصناديق |
Suma adeudada a fondos y cuentas entre fondos del PNUMA | UN | المستحق لصناديق اﻷمــم المتحـــدة والحسابــات المشتركة بيـــن الصناديــق |
adeudado a los fondos fiduciarios del | UN | المستحق للصناديق الائتمانية لمركز التجارة |
Estimación del monto total adeudado por concepto de equipo de propiedad de los contingentes | UN | 13.1 مليون 2.4 مليون مجموع المبلغ المقدر المستحق عن المعدات المملوكة للوحدات |
Esta cantidad representa la retención de garantía debida con arreglo al contrato. | UN | وهذا المبلغ كان يمثل ضمان الأداء المستحق بموجب العقد. |
Las sumas adeudadas por la Caja de Previsión del Personal Local son las siguientes: | UN | يتكون المبلغ المستحق من صندوق ادخار الموظفين المحليين مما يلي: |
montos adeudados a países menos adelantados por actividades básicas | UN | المستحق ﻷقل البلدان نموا من اﻷنشطة اﻷساسية |
El saldo acumulado de promesas pendientes de pago correspondientes a 1996 y años anteriores es de 70,9 millones de dólares. | UN | ويبلغ الرصيد التراكمي المستحق من التبرعات المعلنــة غير المدفوعة لعام ١٩٩٦ والسنوات السابقة ٧٠,٩ مليون دولار. |
Por respeto a su edad, fui clemente con la deuda. | Open Subtitles | أعطيتها الأحترام المستحق لعمرها، أنا كنت متساهل |
El otorgamiento de ese merecido reconocimiento se produce en una coyuntura extraordinariamente compleja de la historia de la humanidad. | UN | ويأتي منحهما ذلك التقدير المستحق عن جدارة في ظرف معقد بصفة خاصة من تاريخ البشرية. |