Consideramos conveniente citar, en el contexto del artículo 8, la información proporcionada por el Ministerio de Relaciones Exteriores. | UN | ونرى أنه من الضروري، في سياق المادة 8، سرد المعلومات التي قدمتها وزارة الشؤون الخارجية. |
Según la información proporcionada por el Estado parte, las visitas fueron efectuadas por representantes del servicio diplomático kazajo. | UN | وحسب المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف، فإن ممثلي الدائرة الدبلوماسية الكازاخستانية هم من قاموا بزيارات. |
Se puso a disposición de los miembros del Consejo de Seguridad copias de todas esas respuestas y también la información proporcionada por los Estados. | UN | وجرى توفير نسخ من جميع هذه الردود، إلى جانب المعلومات التي قدمتها الدول، إلى مجلس اﻷمن. |
Según ella esto significa que la información facilitada por la Embajada de Suecia debe ser considerada con precaución. | UN | وهذا يعني، حسب ادعائها، أن من المتعين التعامل بحذر مع المعلومات التي قدمتها السفارة السويدية. |
El Comité decidió seguir examinando la información facilitada por la secretaría en su siguiente reunión, junto con cualquier actualización de dicha información. | UN | وقررت اللجنة أن تواصل، في اجتماعها المقبل، النظر في المعلومات التي قدمتها الأمانة وكذلك في أي تحديث لهذه المعلومات. |
También señaló que su delegación había examinado muy de cerca la información presentada por la organización antes de sumarse al consenso. | UN | كما أشارت إلى أن وفدها قد أمعن النظر في المعلومات التي قدمتها المنظمة قبل الانضمام إلى توافق الآراء. |
En la figura VII se presenta la información suministrada por los gobiernos sobre las medidas que han adoptado para reforzar la fiscalización de precursores. | UN | ويبين الشكل السابع أدناه المعلومات التي قدمتها الحكومات عن التدابير المتخذة لتعزيز مراقبة السلائف. |
Fuente: Datos basados en información proporcionada por el Organismo alemán de cooperación técnica (GTZ) GmbH, 1992. | UN | المصدر: الاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، ١٩٩٢. |
Fuente: Datos basados en información proporcionada por el Organismo alemán de cooperación técnica (GTZ) GmbH, 1992. | UN | المصدر: الاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الوكالة اﻷلمانية للتعاون التقني، ١٩٩٢. |
La Comisión toma nota de la información proporcionada por el Gobierno en respuesta a sus solicitudes directas anteriores. | UN | تلاحظ اللجنة المعلومات التي قدمتها الحكومة استجابة لطلباتها المباشرة السابقة. |
La información proporcionada por ellas ayudó mucho al Comité a entender la situación de los derechos humanos en Hong Kong. | UN | وقد ساعدت المعلومات التي قدمتها هذه المنظمات اللجنة إلى حد كبير على فهمها لحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ. |
La información proporcionada por el Gobierno se refería a un incidente ocurrido en 1995, en reacción al cual las autoridades habían ofrecido protección a la Sra. Asma Jahangir. | UN | وكانت المعلومات التي قدمتها الحكومة تتعلق بحادث وقع في عام ٥٩٩١، وفﱠرت بسببه السلطات الحماية للسيدة أسماء جهانجير. |
Sin embargo, consideró que la información proporcionada por el Gobierno respecto de diversas cuestiones era insuficiente. | UN | ولكنها رأت أن المعلومات التي قدمتها الحكومة فيما يتعلق بعدد من القضايا كانت غير كافية. |
La Misión no tiene medios de confirmar la veracidad de esa información facilitada por las autoridades federales. | UN | ولا تتوفر لدى البعثة وسائل للتحقق من هذه المعلومات التي قدمتها السلطات الاتحادية. |
Según la información facilitada por el Gobierno, el ministerio fiscal de Kenitra ordenó la realización de la autopsia. | UN | وتفيد المعلومات التي قدمتها الحكومة بأن نيابة القنيطرة أمرت بإجراء تشريح. |
Según el Estado Parte la CRA ha comprobado que la información facilitada por la Embajada es plenamente fiable. | UN | وذكرت الدولة الطرف أن لجنة استعراض مسائل اللجوء قد وجدت أن المعلومات التي قدمتها السفارة هي معلومات موثوق فيها تماما. |
Sin embargo, se ha tratado de resumir la información facilitada por las Partes en las secciones A a G siguientes. | UN | غير أنه تُبذل محاولة لتلخيص المعلومات التي قدمتها اﻷطراف في اﻷقسام من ألف إلى زاي أدناه. |
información presentada por el Estado Parte y observaciones de la autora al respecto | UN | المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف وتعليقات مقدمة البلاغ عليها |
La información presentada por los Estados fue complementada por la información recibida de otras fuentes oficiales. | UN | واستكملت المعلومات التي قدمتها الدول بمعلومات من مصادر رسمية أخرى. |
El presente informe contiene la información presentada por los Gobiernos de México, Marruecos y Trinidad y Tabago. | UN | يتضمن هذا التقرير المعلومات التي قدمتها حكومات المكسيك والمغرب وترينيداد وتوباغو. |
En otro caso, la fuente confirmó la información suministrada por el Gobierno. | UN | وأكد المصدر في حالة واحدة المعلومات التي قدمتها الحكومة. |
Los contables de China State realizaron su valoración sobre la base de la información aportada por China State, pero reconociendo la ausencia de cualquiera de los bienes de referencia. | UN | وأجرى محاسبو الشركة تقييمهم بالاستناد إلى المعلومات التي قدمتها الشركة، ولكن في غياب مسلم به بأي ممتلكات معنية. |
Esta afirmación es negada por distintos elementos que surgen del propio informe, de las afirmaciones de la delegación o de informaciones facilitadas por las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأشارت إلى أن هذا القول تنفيه عناصر مختلفة تبرز من التقرير ذاته أو من أقوال الوفد أو من المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية. |
A continuación figura una reseña de las actividades más significativas, que se basa en las informaciones proporcionadas por las organizaciones. | UN | ويرد فيما يلي بيان قصير ﻷهم اﻷنشطة استنادا إلى المعلومات التي قدمتها المؤسسات. |
Las demás Partes expresaron su agradecimiento a la OACI por la información proporcionada. | UN | أما الطرفان الآخران فأعربا عن تقديرهما للمنظمة على المعلومات التي قدمتها. |
¿La información que ha proporcionado en los procesos de comunicación forma parte de la estrategia de comunicación nacional relacionada con cuestiones sobre el medio ambiente? | UN | التقييم النوعي هل المعلومات التي قدمتها حول عملية الاتصال تمثل جزءًا من استراتيجية الاتصال التي تعالج مشكلات البيئة؟ |
La División obtuvo la información que proporcionó a la Relatora Especial en el desempeño de su labor sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias. | UN | وكانت المعلومات التي قدمتها الشعبة إلى المقرر الخاص قد جمعت في سياق الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة في مجالي العنف الموجه ضد المرأة والعمال المهاجرين. |