Recordando el principio de la igualdad de remuneración promulgado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, | UN | وإذ تشير إلى مبدأ اﻷجر المتساوي على النحو الذي تشير اليه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، |
Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
En tres de las reuniones se acordó formular varias recomendaciones al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد اتفق في ثلاث من هذه الاجتماعات على عدة توصيات موجهة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Por último, el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial programó dos períodos de sesiones de tres semanas. Conclusión | UN | وأخيرا، وضعت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري جدولا زمنيا يضم دورتين، مدة كل منهما ثلاثة أسابيع. |
Desde 1994 Miembro del Comité para la Eliminación de la discriminación contra la mujer, Naciones Unidas, Nueva York | UN | ١٩٩٤ حتى اﻵن عضوة في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، اﻷمم المتحدة، نيويورك. |
Estados partes que aún no han presentado sus informes al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer Estado parte | UN | الدول الأطراف التي حان موعد تقديم تقاريرها ولكنها لم تقدمها بعد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
:: Elegida Relatora del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | :: انتخبت مقررة للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
En 2000 fue elegido miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. | UN | وفي عام 2000، انتخب عضوا في اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري. |
Recientemente la Profesora (Sra.) Akua Kuenyehia ha sido elegida al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد انتخبت الأستاذة أكوا كوينيهيا مؤخرا عضوا في لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
iv) Mantenimiento del número de informes que examina el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | ' 4` الاتساق في عدد التقارير التي تنظر فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Así lo han hecho muchos mecanismos interesados en la cuestión, en particular el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد أمكن عمل هذا بواسطة العديد من الآليات ذات العلاقة بالموضوع بما فيها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
También participaron dos expertos del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وشارك أيضا في الاجتماع خبيران تابعان للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Informe del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre su | UN | تقرير اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة في دورتها الثالثة والثلاثين |
También hemos presentado nuestro informe consolidado ante el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد قدمنا أيضا تقريرنا الموحد إلى لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Observó que seguían pendientes los informes quinto y sexto al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن التقريرين الخامس والسادس للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة قد فات أوانهما. |
Chile se hizo eco de las preocupaciones expresadas por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la violencia doméstica. | UN | وأعربت شيلي عن الشواغل التي سبق أن أعربت عنها اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة فيما يتعلق بالعنف المنزلي. |
En este espíritu de buena voluntad el Chad responderá a las preocupaciones del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفي إطار هذا الزخم الناجم عن إرادتها، تعتزم تشاد تقديم ردود على شواغل اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
La Secretaría ha transmitido debidamente la nota verbal al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ولقد أحالت الأمانة المذكرة الشفوية على النحو الواجب إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Contribución a la preparación de informes gubernamentales y paralelos presentados al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وقد ساهمت في إعداد تقارير الحكومة والتقارير البديلة التي قدمت إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
:: Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, 78° y 79° períodos de sesiones | UN | :: اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري، الدورة الثامنة والسبعون والدورة التاسعة والسبعون. |
El Subcomité sobre la eliminación de la Discriminación Racial decidió reunirse dos veces por semana. | UN | وقررت اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على التمييز العنصري أن تجتمع مرتين في اﻷسبوع. |
El mandato y la experiencia de los miembros del CEDAW se detallan en el artículo 18 de la Convención. . | UN | ويرد في المادة ١٨ من الاتفاقية وصف لولاية اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وخبرة أعضائها. |
Statement of the Committee on the Elimination of Racial Discrimination | UN | بيان اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري |
Al armonizar los programas de trabajo sobre la erradicación de la pobreza, será posible lograr la coherencia necesaria de las políticas sobre el terreno y la integración de todas las esferas de actividades. | UN | ومن شأن تحقيق التناسق بين برامج العمل المعنية بالقضاء على الفقر، أن يؤدي إلى تحقيق الاتساق اللازم بين السياسات العامة في الميدان وتحقيق التكامل في جميع مجالات التدخل. |
Otro representante de la organización ha sido miembro de la directiva del subcomité para la erradicación de la pobreza desde 2005 hasta el presente. | UN | وعمل أحد ممثلي المنظمة عضوا في هيئة قيادة اللجنة الفرعية المعنية بالقضاء على الفقر، منذ عام 2005 وحتى تاريخه. |
El orador asegura al Comité que las cifras comunicadas en el informe reflejan totalmente la realidad y que las autoridades estatales han apoyado al Comité para la Erradicación del Secuestro de Mujeres y Niños igual que han apoyado a otros organismos. | UN | غير أنه أكد للجنة أن الأرقام المذكورة في التقرير تعكس الحقيقة تماماً، وأن دعم سلطات الدولة للجنة المعنية بالقضاء على اختطاف النساء والأطفال لم يكن أقل أهمية من الدعم الذي قدمته إلى مؤسسات أخرى. |