"المعنية بحقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Derechos Humanos en
        
    • de derechos humanos de
        
    • de derechos humanos del
        
    • sobre los derechos humanos en
        
    • de Derechos Humanos el
        
    • de Derechos Humanos al
        
    • de Derechos Humanos para
        
    • de Derechos Humanos a
        
    • sobre Derechos Humanos en
        
    • de los derechos humanos en
        
    Anexo: Subvenciones a proyectos de las organizaciones no gubernamentales de Derechos Humanos en 1998. . . . . . . . . . 24 UN المرفق: المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998 23
    Anexo SUBVENCIONES A PROYECTOS DE LAS ORGANIZACIONES NO GUBERNAMENTALES de Derechos Humanos en 1998 UN المنح المقدمة إلى مشاريع المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في عام 1998
    El Comité encomia la función desempeñada por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos en la acción contra la discriminación racial. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    Presidenta del Comité de derechos humanos de las Naciones Unidas en l997 Estudios UN رئيسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة في عام 1997
    Por otra parte, es encomiable la actitud cada vez más cooperadora de las autoridades de México con los diferentes mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN كما أنه يجدر الثناء على موقف السلطات المكسيكية بتعاونها المتزايد مع شتى الأجهزة المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة.
    Estas funciones de promoción y asesoramiento se extienden a ONG internacionales y organismos de desarrollo sobre el terreno, al Comité de derechos humanos del Parlamento y a los diputados. UN وتمتد أدوار الدعاية والاستشارة هذه إلى المنظمات الدولية غير الحكومية والوكالات الإنمائية على أرض الواقع، وإلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في البرلمان وإلى أعضاء البرلمان.
    El Comité encomia la función desempeñada por la Comisión Nacional Consultiva de Derechos Humanos en la acción contra la discriminación racial. UN وتثني اللجنة على الدور الذي تقوم به اللجنة الاستشارية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في مكافحة التمييز العنصري.
    Los principales grupos regionales de Derechos Humanos en la región deberían establecer un grupo de tareas mixto con ese fin. UN وعلى المجموعات الإقليمية الرئيسية المعنية بحقوق الإنسان في المنطقة أن تنشئ فرقة عمل مشتركة لهذا الغرض.
    - Ha participado en los cursos de verano sobre la evolución y la práctica de los instrumentos nacionales de Derechos Humanos en Ginebra y en Estrasburgo. UN حيث حضر الدورات الدراسية الصيفية المتعلقة بتطور وتطبيق الصكوك الدولية المعنية بحقوق الإنسان في كل من جنيف وستراسبورغ.
    El Comité de Derechos Humanos, en su Observación general Nº 24, afirmaba que no era posible presentar reservas con respecto al artículo 2. UN وأكدت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 24 أن من غير الممكن إبداء تحفظ بشأن المادة 2.
    Reconociendo la importante labor realizada por el Comité de Derechos Humanos en la orientación que da respecto del alcance de la libertad de religión o creencias, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Reconociendo la importante labor realizada por el Comité de Derechos Humanos en la orientación que da respecto del alcance de la libertad de religión o creencias, UN وإذ تدرك العمل الهام الذي تضطلع به اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في توفير الإرشادات بخصوص نطاق حرية الدين أو المعتقد،
    Además prestó asistencia parcial en los trabajos de la Subcomisión de Derechos Humanos en 2000, 2001, 2002 y 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد ساعدت جزئيا أعمال اللجنة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان في الأعوام 2000 و 2001 و 2002 و 2003.
    El Comité de Derechos Humanos en su observación general No. 28 sobre la igualdad de derechos de hombres y mujeres ha señalado lo siguiente: UN وذكرت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام رقم 28 بشأن المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء أنّ
    Debería asegurarse de que, en todas las circunstancias, se respeten las medidas provisionales de protección que pueda adoptar el Comité de Derechos Humanos en las causas contra condenados a muerte. UN وينبغي للدولة الطرف ضمان أن تُحترم في جميع الظروف التدابير المؤقتة للحماية، الصادرة عن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في الحالات المعروضة من أفراد محكوم عليهم بالإعدام.
    ii) Fortaleciendo su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Sierra Leona, y continuando y ampliando su cooperación con esas organizaciones. UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    ii) El fortalecimiento de su apoyo a las organizaciones no gubernamentales de derechos humanos de Sierra Leona, y la continuación y ampliación de su cooperación con esas organizaciones; UN `2` تعزيز دعمها للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في سيراليون ومواصلة تعاونها معها وتوسيع نطاقه؛
    Desde agosto de 2001, la responsabilidad con respecto a la elaboración de esos informes se ha confiado al Comité gubernamental de derechos humanos de Camboya. UN ومنذ سنة 2001، أنيطت مسؤولية صياغة تلك التقارير باللجنة الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا.
    :: Miembro del Comité de derechos humanos del Consejo Asesor en Asuntos Internacionales del Gobierno de los Países Bajos UN :: عضو اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في المجلس الاستشاري للشؤون الدولية التابع لحكومة هولندا
    Algunos representantes asistieron a sesiones del Comité especial de ONG sobre los derechos humanos en las Naciones Unidas, en Ginebra. UN وحضر ممثلون دورات اللجنة الخاصة للمنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان في مقر الأمم المتحدة بجنيف.
    Para concluir, desea al Comité de Derechos Humanos el mayor de los éxitos en sus próximos 100 períodos de sesiones. UN وتمنى كل النجاح للجنة المعنية بحقوق الإنسان في دوراتها المائة المقبلة.
    En el ejemplo que figura a continuación se pone de manifiesto la práctica del Comité de Derechos Humanos al respecto. UN ولعل المثال التالي يوضح ممارسة اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في هذا الصدد.
    Al adherirse al Pacto Ucrania reconoció la competencia del Comité de Derechos Humanos para recibir y examinar de conformidad con los procedimientos establecidos comunicaciones de particulares que denuncien ser víctimas de violaciones de los derechos consagrados por el Pacto. UN وبقيام أوكرانيا بذلك فإنها تعترف باختصاص اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في أن تتلقى الرسائل من فرادى اﻷشخاص، التي يدعون فيها أنهم ضحايا انتهاك الحقوق الواردة في العهد، وتنظر فيها وفقاً لاجراءات مقررة.
    Remisión de 60 casos de violaciones individuales de Derechos Humanos a los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas, como los Relatores Especiales y los grupos de trabajo del ACNUDH y el experto independiente para Haití UN إحالة 60 قضية تتعلق بانتهاكات فردية لحقوق الإنسان إلى الآليات المعنية بحقوق الإنسان في الأمم المتحدة مثل المقررين الخاصين والأفرقة العاملة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والخبير المستقل المعني بهايتي
    Miembro y participante en el Comité especial de ONG internacionales sobre Derechos Humanos en Ginebra. UN الاتحاد العالمي عضو في لجنة المنظمات غير الحكومية الدولية الخاصة المعنية بحقوق الإنسان في جنيف ويحضر جلساتها.
    En el contexto de su mandato, el Representante Especial tiene el propósito de mantenerse en estrecho contacto con la comunidad de los derechos humanos en Camboya. UN وينوي الممثل الخاص البقاء، في إطار ولايته، على اتصال وثيق بالمجموعات المعنية بحقوق الإنسان في كمبوديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus