"المعنية بشؤون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asuntos de
        
    • sobre cuestiones de
        
    • para Asuntos de
        
    • sobre los Asuntos de
        
    • sobre Cuestiones Relativas
        
    • sobre asuntos
        
    • en cuestiones de
        
    • encargado de
        
    • de predicción
        
    • ocupan de
        
    • para los Asuntos de
        
    La Dirección de Asuntos de la Mujer debe desempeñar un papel rector al respecto. UN ويتعين على المديرية المعنية بشؤون المرأة أن تكون رائدة في هذا المجال.
    La Ministra de Asuntos de la Mujer es la única mujer que forma parte del Gobierno, frente a tres ministras en 2005. UN ولم تعد في صفوف الحكومة سوى وزيرة واحدة، هي الوزيرة المعنية بشؤون المرأة، مقارنةً بثلاث وزيرات في عام 2005.
    La delegación se enfrenta además a otro obstáculo, que es la ausencia de un miembro de la comisión gubernamental de Asuntos de la mujer. UN كما أن الوفد يعاني أيضاً من عدم وجود عضو من اللجنة الحكومية المعنية بشؤون المرأة.
    Al final del párrafo 7 se ha agregado una frase que define con claridad el propósito de los centros de coordinación sobre cuestiones de la familia. UN وأضيفت في آخر الفقرة 7 عبارة جديدة أوضحت الغرض من جهات التنسيق المعنية بشؤون الأسرة.
    El objetivo del Comité Estatal para Asuntos de la Familia y la Juventud es preparar leyes efectivas y campañas de información y conseguir que se sancione a los culpables. UN وإن هدف اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والشباب هو تطوير تشريع فعال وحملات إعلامية، والتأكد من معاقبة المذنبين.
    La Comisión sobre los Asuntos de las Naciones Unidas ayudará a determinar la trayectoria que debe seguir la UIP para dar cumplimiento a esa decisión. UN وستساعد لجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة في صياغة استجابة الاتحاد لهذا القرار.
    La Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer tiene el cometido de vigilar la ejecución de los programas para la mujer. UN وتقع على اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة مهمة رصد تنفيذ البرامج النسائية.
    Lo precedió la Comisión Presidencial de Asuntos de la Mujer, que era un órgano administrativo pequeño con autoridad limitada. UN وكان هناك قبل ذلك اللجنة الرئاسية المعنية بشؤون المرأة التي كانت هيئة إدارية صغيرة ذات سلطة محدودة.
    El nuevo liderazgo de las Naciones Unidas de Nueva York, en concreto en materia de Asuntos de desarme, y de esta Comisión tienen una oportunidad histórica ante sí. UN وثمة فرصة تاريخية أمام القيادة الجديدة للأمم المتحدة في نيويورك، وخاصة المعنية بشؤون نزع السلاح، وأمام هذه اللجنة.
    Se trata de una iniciativa conjunta del Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud y fundación Bertelsmann. UN وهذا الموقع يمثل مبادرة مشتركة بين الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب ومؤسسة برتلزمان.
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud está investigando nuevas vías de apoyo a las familias. UN وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسر ة والمسنين والنساء والشباب في الوقت الراهن بالبحث عن سبل جديدة لدعم الأسر.
    Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia UN اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل
    De conformidad con su Estatuto, la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia de la República de Azerbaiyán tiene el siguiente mandato: UN وفيما يلي مهام ولاية اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل في جمهورية أذربيجان:
    Las cinco esferas en las que la Comisión Estatal de Asuntos de la Familia, la Mujer y la Infancia recomienda la adopción de medidas son: UN وفيما يلي المجالات الخمسة التي توصي اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل باتخاذ إجراءات فيها:
    Este asunto también es objeto de la atención de la Comisión Nacional de Asuntos de la Familia, la Mujer y el Niño de la República de Azerbaiyán. UN وهذه المسألة أيضا موضع اهتمام اللجنة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة والطفل.
    ACTIVIDADES Y COOPERACIÓN FUTURAS CON EL EXPERTO INDEPENDIENTE sobre cuestiones de LAS MINORÍAS Y CON ORGANIZACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS UN الأنشطة المستقبلية والتعاون مع الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات ومع الهيئات التابعة للأمم المتحدة
    Reconociendo en ese contexto la importante función desempeñada por la Experta independiente sobre cuestiones de las minorías para promover la aplicación de la Declaración, UN وإذ تقر في هذا الصدد بالدور الهام الذي تقوم به الخبيرة المستقلة المعنية بشؤون الأقليات في تعزيز تنفيذ الإعلان،
    El nuevo Gobierno también suspendió las iniciativas, emprendidas por el equipo gobernante anterior, de establecer estructuras a nivel de voivodías, para el adelanto de la mujer, incluidos puestos locales de plenipotenciarios para Asuntos de la mujer. UN وأنهت الحكومة الجديدة أيضا المحاولات التي كان يقوم بها الفريق الحكومي السابق لإنشاء هياكل على مستوى الأقاليم من أجل النهوض بالمرأة، بما في ذلك مناصب محلية للمفوضة المعنية بشؤون المرأة.
    Una vez concluida su misión, el Grupo Consultivo de la Comisión de la UIP sobre los Asuntos de las Naciones Unidas realizó las siguientes recomendaciones: UN وقدم الفريق الاستشاري للجنة الاتحاد البرلماني الدولي المعنية بشؤون الأمم المتحدة التوصيات التالية بعد عودته من بعثته:
    Las funciones del Comité Nacional de Myanmar sobre Cuestiones Relativas a la Mujer son llevadas a cabo colectivamente por sus miembros. UN 16 - ويقوم أعضاء اللجنة الوطنية المعنية بشؤون المرأة في ميانمار بشكل جماعي بتنفيذ المهام التي وضعتها اللجنة.
    Proceso abierto de consultas oficiosas sobre asuntos oceánicos de las Naciones Unidas UN عملية الأمم المتحدة الاستشارية غير الرسمية المفتوحة المعنية بشؤون المحيطات
    por el Comité consultivo en cuestiones de extranjería UN من إعداد اللجنة الاستشارية المعنية بشؤون الأجانب
    La Oficina del Espacio de los Países Bajos (NSO) es el organismo holandés encargado de los asuntos espaciales. UN وهذا المكتب هو بمثابة الوكالة الهولندية المعنية بشؤون الفضاء.
    Estos instrumentos se aplican, en los Estados Miembros, por instituciones gubernamentales que se ocupan de las cuestiones de género y relativas a la mujer. UN تقوم المؤسسات الحكومية المعنية بشؤون نوع الجنس والمرأة بتنفيذ هذه الصكوك في الدول الأعضاء.
    En 1997, el Plenipotenciario Gubernamental para los Asuntos de la Mujer y la Familia protestó oficialmente contra una de esas emisiones. UN وفي عام 1997، احتجت المفوضة الحكومية المعنية بشؤون الأسرة والمرأة ضد هذا النوع من البرامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus