El total de puestos de plantilla aprobados para ese período asciende a 784. | UN | ويبلغ مجموع عدد الوظائف الموافق عليها لتلك الفترة حاليا ٧٨٤ وظيفة. |
:: Recomendación de recursos ordinarios adicionales para los programas por países aprobados | UN | :: توصية بتوفير موارد إضافية عادية للبرامج القطرية الموافق عليها |
El Secretario Ejecutivo transferirá fondos a cada gobierno que corresponda respecto de todas las reclamaciones aprobadas de todas las categorías. | UN | يحول اﻷمين التنفيذي أموالا إلى كل حكومة معنية فيما يتعلق بالمطالبات الموافق عليها في نطاق جميع الفئات. |
En 2014, las solicitudes aprobadas han permitido la entrada en la República Árabe Siria de 461 camiones del ACNUR procedentes de Jordania. | UN | وفي عام 2014، مكَّنت الطلبات الموافق عليها من دخول 461 شاحنة تابعة للمفوضية من الأردن إلى الجمهورية العربية السورية. |
De hecho, en comparación con el presupuesto aprobado para 2001, había una disminución de 283.400 dólares en el presupuesto propuesto para 2002. | UN | وفضلا عن ذلك، تمثل الميزانية المقترحة لعام 2002 انخفاضا قدره 400 283 دولار مقارنة بالميزانية الموافق عليها لعام 2001. |
Reducciones acordadas en la Acción 2 | UN | التخفيضات الموافق عليها التخفيضات المقترحــة |
Y, naturalmente, las medidas de la Secretaría no se pueden emprender si no llegan a tiempo y en la cuantía aprobada las contribuciones prorrateadas. | UN | وبالطبع، لن يتسنى لﻷمانة العامة اتخاذ إجراءات إذا لم تسدد إليها في حينه وبالمستويات الموافق عليها الاشتراكات المقررة. |
Proyectos aprobados con cargo al Fondo para el Desarrollo Industrial, fondos fiduciarios y otras contribuciones voluntarias en 2003. | UN | المشاريع الموافق عليها في إطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وسائر التبرعات في عام 2003. |
Contratos aprobados y financiados considerados prioritarios y modificados por las Naciones Unidas | UN | العقود الموافق عليها والممولة التي أعطتها الأمم المتحدة أولوية وعدلتها |
Porcentaje de casos aprobados durante la primera ronda de examen del Comité Asesor de Adquisiciones | UN | النسبة المئوية للحالات الموافق عليها خلال الجولة الأولى للجنة الاستشارية بشأن استعراض المشتريات |
El FNUDC también participará en evaluaciones de programas conjuntos, según lo dispongan los documentos aprobados de esos programas. | UN | وسيشارك الصندوق أيضا في عمليات تقييم لمشاريع مشتركة حسبما تقتضي صكوك البرامج المشتركة الموافق عليها. |
Puestos aprobados para el bienio 1992-1993 | UN | مجال التركيز الوظائف الموافق عليها |
Toda vez que la nomenclatura y la estructura de esta División se han modificado, la Comisión no ha podido determinar la ubicación exacta de los 64 puestos aprobados. | UN | ونظرا لتغير تسمية وهيكل الشعبة موضع البحث، لا يتسنى للجنة أن تحدد بدقة مواضع الوظائف اﻟ ٦٤ الموافق عليها. |
vi) Consignaciones aprobadas para el presupuesto por programas | UN | ' ٦ ' الاعتمادات الموافق عليها للميزانية البرنامجية |
Licitaciones internacionales: solicitudes aprobadas en la forma en que se presentaron | UN | المناقصات الدولية: العروض الموافق عليها مثلما عُرضت |
Licitaciones internacionales: solicitudes de excepción aprobadas | UN | المناقصات الدولية: طلبات اﻹعفاء الموافق عليها |
ESTRUCTURA Y DOTACIÓN DEL PERSONAL aprobadas | UN | الهيكل وملاك الوظائف الموافق عليها |
Las propuestas suplementarias se prepararán en forma congruente con el presupuesto aprobado. | UN | وتعد تلك المقترحات في شكل يتفق مع الميزانية الموافق عليها. |
El detalle del presupuesto aprobado figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد تفصيل الميزانية الموافق عليها في المرفق 1 من هذا التقرير. |
La Junta aprobó también los temas sustantivos del programa provisional para el noveno período de sesiones de la Conferencia, así como las anotaciones acordadas. | UN | كما وافق المجلس على البنود الموضوعية الواردة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورة المؤتمر التاسعة، إلى جانب الشروح المناظرة الموافق عليها. |
La metodología aprobada para calcular al base de referencia; | UN | ' 3` المنهجية الموافق عليها لحساب خط الأساس ؛ |
El orador expresa la esperanza de que éstos respeten las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas para garantizar que las contribuciones voluntarias lleguen a las metas convenidas y que los recursos básicos destinados a las actividades operacionales se aporten en forma previsible, continua y segura. | UN | وأعرب عن اﻷمل في أن تلتزم البلدان المتقدمة النمو بقرارات الجمعية العامة ذات الصلة بغية كفالة تحقيق التبرعات لﻷهداف الموافق عليها وتوافر الموارد اﻷساسية لﻷنشطة التنفيذية على أساس يمكن التنبؤ به، ومستمر ومضمون. |
i) Suministros humanitarios previamente autorizados. | UN | ' ١ ' اﻹمدادات اﻹنسانية الموافق عليها مسبقا |
El SIIG dispone los puestos en que puede colocarse el personal sobre la base de la plantilla autorizada. | UN | فالوظائف التي يمكن تنسيب الموظفين عليها تتاح في نظام المعلومات الإدارية المتكامل على أساس ملاكات الوظائف الموافق عليها. |
Estos son ejemplos inequívocos de violaciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad y de los acuerdos convenidos. | UN | وهذه أمثلة لا مراء في أنها تنتهك قرارات مجلس اﻷمن والاتفاقات الموافق عليها. |
En el 5% de los casos, la aplicación de las recomendaciones aceptadas/aprobadas todavía no había comenzado. | UN | وفي نسبة 5 في المائة من جميع الحالات، لم يكن تنفيذ التوصيات المقبولة/الموافق عليها قد بدأ بعد. |
Recomendación sobre la aprobación de otros recursos adicionales para los programas por países aprobados | UN | 2006/14 - توصية بالموافقة على موارد أخرى إضافية للبرامج القطرية الموافق عليها |
Projects approved under the Industrial Development Fund, trust funds and other voluntary contributions in 2000. | UN | المشاريع الموافق عليها في اطار صندوق التنمية الصناعية والصناديق الاستئمانية وسائر التبرعات في عام 2000. |
Se ha interpretado que en este párrafo quedan comprendidas las aprobaciones acumulativas por un período de 12 meses. | UN | وقد فُسّر هذا البند على أنه يشمل جميع الطلبات الموافق عليها في فترة 12 شهرا. |
Los objetivos de desarrollo de las Naciones Unidas internacionalmente acordados constituyen el núcleo de la Declaración de Principios y el Plan de Acción aprobados durante la fase de Ginebra de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وقال إن الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة الموافق عليها دوليا تحتل مركز إعلان المبادئ وخطة العمل اللذين تم اعتمادهما خلال مرحلة جنيف لمؤتمر القمة العالمي بشأن مجتمع المعلومات. |