La crisis reveló la vulnerabilidad de los sistemas financieros de varios países latinoamericanos y obligó a adoptar nuevas medidas de ajuste. | UN | وقد كشفت هذه اﻷزمة هشاشة النظم المالية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وحتمت اتخاذ تدابير جديدة للتكيف. |
Esta circunstancia aumenta la vulnerabilidad de los sistemas financieros nacionales ante los acontecimientos internacionales. | UN | وهذا بدوره سيزيد من سرعة تأثر النظم المالية الوطنية إزاء التطورات الدولية. |
Ello puso de relieve la necesidad de encarar de manera global las cuestiones relacionadas con la coherencia entre los sistemas financiero, monetario y comercial internacionales. | UN | وقد أبرز التحليل الحاجة إلى التصدي لمسائل تحقيق التجانس بين النظم المالية والنقدية والتجارية الدولية بطريقة شاملة. |
Por consiguiente, buena parte de esos fondos queda fuera del sistema financiero nacional. | UN | ولذا، فإن الكثير من تلك الأموال يبقى خارج النظم المالية الوطنية. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de sistemas financieros en Angola, etapa II | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية |
La crisis reveló la vulnerabilidad de los sistemas financieros de varios países latinoamericanos y obligó a adoptar nuevas medidas de ajuste. | UN | وقد كشفت هذه اﻷزمة هشاشة النظم المالية في عدد من بلدان أمريكا اللاتينية وحتمت اتخاذ تدابير جديدة للتكيف. |
Por el lado de los países receptores, es preciso ampliar los incipientes mercados de capitales y fortalecer el marco regulatorio de los sistemas financieros. | UN | وتحتاج البلدان المتلقية إلى توسيع أسواق رأس المال المحلي اﻵخذة في الظهور، وإلى تعزيز اﻹطار الذي يحكم النظم المالية. |
La eliminación gradual de los sistemas financieros está prevista para comienzos de 1999. | UN | ومن المخطط إلغاء النظم المالية تدريجيا في بداية عام ١٩٩٩. |
Una infraestructura mejorada del sistema de pagos también crea un entorno doméstico que alienta el fortalecimiento de los sistemas financieros nacionales mediante la entrada de instituciones extranjeras. | UN | كما أدى وجود هيكل أساسي محسّن لنظام السداد إلى تهيئة بيئة محلية تشجع تعميق النظم المالية المحلية من خلال دخولها في المؤسسات اﻷجنبية. |
- comprender el funcionamiento de los sistemas financieros nacionales e internacionales y evaluar otras fuentes de financiación | UN | ● فهم طرق عمل النظم المالية الوطنية والدولية وتقييم مصادر التمويل البديلة |
Problemas para el fortalecimiento de los sistemas financieros nacionales | UN | القضايا المثارة في مجال تعزيز النظم المالية الوطنية |
:: Apoye también el fomento de la buena gestión pública en el plano internacional y la transparencia de los sistemas financiero, monetario y comercial; | UN | :: تقديم الدعم أيضا لتعزيز الإدارة الرشيدة على المستوى الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛ |
Sin embargo, para adoptar el modelo del memorando de entendimiento y lograr mayor eficiencia sería preciso reconfigurar los sistemas financiero, operativo y de tecnología de la información, lo que debería hacerse de manera gradual. | UN | غير أن الانتقال إلى نموذج مذكرة التفاهم هذه، وكذلك تحقيق الفعالية اللازمة، سوف يتطلّب إعادة تشكيل برامجيات النظم المالية والعملياتية ونظم تكنولوجيا المعلومات، وسوف يحتاج تنفيذه إلى عدة مراحل. |
Análogamente, las reformas de los mecanismos de mercado se centrarán principalmente en los sistemas cambiarios, del comercio y de precios y en aspectos del sistema financiero. | UN | وبالمثل فإن عمليات اصلاح آليات السوق تركز بشكل رئيسي على نظم التبادل والتجارة والأسعار، وجوانب النظم المالية. |
Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia en apoyo del Proyecto de Desarrollo de sistemas financieros en Angola, etapa II | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم مشروع تطوير النظم المالية في أنغولا، المرحلة الثانية |
La Junta ha decidido no modificar la opinión de los auditores sobre la cuestión a la espera de que se revise el Reglamento Financiero del OOPS; | UN | وقرر المجلس عدم إصدار قراره الرسمي بشأن هذه المسألة انتظارا لنتيجة مراجعة النظم المالية للأونروا؛ |
Se desprende de este estudio que los sistemas financieros africanos son todavía rudimentarios, con pocos participantes y pocas transacciones. | UN | وتوضح الدراسة أن النظم المالية اﻷفريقية في مرحلة بدائية وأنهــا تشمل عددا ضئيلا من المشتركين ومعاملات قليلة. |
Hemos mejorado los indicadores macroeconómicos, reformado la reglamentación financiera del sector bancario y fortalecido el papel del sector privado. | UN | وتم تحسين مؤشرات الاقتصاد الكلية، وإصلاح النظم المالية وقطاع البنوك، وتفعيل دور القطاع الخاص. |
iii) Fortalezcan los regímenes financieros y reglamentarios de los bancos y las instituciones financieras no bancarias; | UN | `3` تعزيز النظم المالية والتنظيمية للمصارف والمؤسسات المالية غير المصرفية؛ |
Necesitamos examinar los sistemas fiscales, actualmente llenos de inconsistencias y anomalías, de modo que, en los hechos, incentiven prácticas de sustentabilidad. | UN | يتعين علينا أن ندرس النظم المالية الحالية الحافلة بالتناقضات والحالات الشاذة، وأن نوفر الحوافز للتنمية المستدامة. |
Evaluación de los sistemas de financiación municipales para el suministro y la determinación de los precios de los servicios municipales en la aplicación del Programa de Hábitat | UN | تقييم النظم المالية للبلديات من حيث توفير خدمات البلديات وتحديد أسعارها لدى تنفيذ جدول أعمال الموئل |
Dado que los sistemas financieros mundiales no han perdido fragilidad y en vista de los enormes riesgos que ello provoca, existe la necesidad urgente de agilizar los avances hacia la reforma de la regulación financiera en el plano internacional. | UN | وبالنظر إلى استمرار هشاشة النظم المالية على الصعيد العالمي والمخاطر الهائلة المرتبطة بها، ثمة حاجة ملحة إلى إحراز تقدم أسرع في الإصلاح التنظيمي المالي على المستوى الدولي. |
Depende ahora de las autoridades públicas nacionales y multilaterales restaurar la financiación para el desarrollo como eje de sus sistemas financieros. | UN | والأمر الآن بيد السلطات العامة الوطنية والمتعددة الأطراف كي تعيد تمويل التنمية إلى صلب النظم المالية. |
Tras el examen por el CCCA, se presentarán a las juntas ejecutivas propuestas de enmiendas a los reglamentos financieros de las organizaciones de modo de reflejar las definiciones revisadas. | UN | وبعد ذلك ستقدم إلى المجالس التنفيذية تعديلات يقترح إدخالها على النظم المالية لهذه المنظمات لكي تعكس التعاريف المنقحة، بعد استعراضها من قِبل اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية. |