"النموذجي بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Modelo sobre
        
    • Modelo de la CNUDMI sobre
        
    • Modelo para
        
    • tipo de
        
    • tipo sobre
        
    • Model
        
    • modelo relativa
        
    • sobre transferencias
        
    Ley Modelo sobre Comercio Electrónico aprobada por UN القانون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونية الذي اعتمدته
    Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la Comisión de las UN القانــون النموذجي بشأن التجارة اﻹلكترونيــة
    El proyecto de Ley Modelo sobre el tema es muy importante porque facilitará el acceso a los sistemas de información en la esfera del comercio internacional. UN وإن مشروع القانون النموذجي بشأن هذا الموضوع هام جدا ﻷنه سيحسن الوصول إلى نظم المعلومات في مجال التجارة الدولية.
    Su elaboración se basó en la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional y en las normas de la CNUDMI sobre conciliación. UN وقد وضع المرسوم على غرار قانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي وقواعد اﻷونسيترال المتعلقة بالمصالحة.
    POSIBLE ADICIÓN A LA LEY Modelo de la CNUDMI sobre COMERCIO ELECTRÓNICO: UN اضافة ممكنة الى قانون اﻷونستيرال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية :
    Ley Modelo sobre Comercio Electrónico de la Comisión de las UN القانــون النموذجي بشأن التجارة الالكترونيــة
    Esa objeción estaba basada en la importancia capital que tiene en el arbitraje el principio de trato equitativo de las partes que recoge el artículo 18 de la Ley Modelo sobre Arbitraje. UN واستند هذا الاعتراض الى ما لمبدأ المساواة في معاملة الطرفين من أهمية بالغة في التحكيم. وهو المبدأ المنصوص عليه في المادة 18 من القانون النموذجي بشأن التحكيم.
    No queda lo suficientemente claro cuál es el objetivo del proyecto y su relación con la Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN فليس من الواضح بما فيه الكفاية ما هو الغرض من المشروع وما هي علاقته بالقانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية.
    Proyecto de ley Modelo sobre la conciliación comercial internacional: compilación de observaciones recibidas de los gobiernos y de organizaciones internacionales UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    Proyecto de ley Modelo sobre la conciliación comercial internacional UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas, de la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN القانون النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية الذي وضعته لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    A tal efecto se recomienda la adopción de la Ley Modelo sobre la Insolvencia Transfronteriza. UN ويوصى لذلك باعتماد القانون النموذجي بشأن الإعسار عبر الحدود.
    El proyecto adopta a este efecto las soluciones elaboradas por la CNUDMI en su Ley Modelo sobre Comercio Electrónico. UN ولبلوغ تلك الغاية، يتضمن المشروع الحلول التي استحدثتها الأونسيترال في القانون النموذجي بشأن التجارة الإلكترونية.
    Por consiguiente, sugerimos utilizar el artículo 6 de la Ley Modelo sobre las Firmas Electrónicas como base para una nueva formulación del párrafo 3. UN ومن ثم، نقترح أن تُستخدم المادة 6 من القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية كأساس لإعادة صياغة الفقرة 3.
    Anexo. Acuerdo Modelo sobre la repartición del producto del delito o los bienes decomisados UN مشروع الاتفاق الثنائي النموذجي بشأن اقتسام العائدات الإجرامية أو الممتلكات المصادرة
    3. Proyecto de ley Modelo sobre arrendamiento con opción de compra (leasing) UN مشروع القانون النموذجي بشأن التأجير الشرائي
    La ley Modelo sobre extradición se finalizó en 2004 y actualmente está disponible en el sitio web de la ONUDD. UN وضع الدليل النموذجي بشأن تسليم المطلوبين في صيغته النهائية في عام 2004 وهو متاح في موقع المكتب على الويب.
    En 2007 la secretaría terminó de elaborar la Ley Modelo sobre lucha contra el terrorismo y delincuencia transnacional. UN وأكملت الأمانة، في عام 2007، وضع القانون النموذجي بشأن مكافحة الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    Un representante del Programa participó también en varias reuniones de expertos de la UNODC relativas a la ley Modelo sobre las armas de fuego. UN وشارك ممثل للبرنامج أيضا في عدّة اجتماعات خبراء عقدها المكتب حول القانون النموذجي بشأن الأسلحة النارية.
    PROYECTO DE LEY Modelo de la CNUDMI sobre ASPECTOS JURÍDICOS UN مشروع القانون النموذجي بشأن جوانب قانونية للتبادل
    Proyecto de Ley Modelo para las Firmas Electrónicas UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوقيعات الالكترونية
    Fuente: UNCTAD, Ley tipo de defensa de la competencia, TD/RBF/CONF.5/7, septiembre de 2000. UN المصدر: مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، القانون النموذجي بشأن المنافسة، TD/RPB/CONF.5/7، أيلول/سبتمبر 2000.
    Se ha aprobado el acuerdo tipo sobre el abastecimiento bilateral de combustible nuclear, que está a disposición de los Estados para que lo utilicen según proceda. UN وقد تمت الموافقة على الاتفاق النموذجي بشأن الوقود النووي الثنائي وهو متاح لكي تستخدمه الدول حسب الاقتضاء.
    An international comparison of the UNCITRAL Model Law on International Commercial Arbitration. 358 páginas. UN مقارنة دولية لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Las Naciones Unidas pueden hacer una nueva contribución a ese respecto formulando legislación modelo relativa a los delitos establecidos en los instrumentos internacionales contra el terrorismo, como hizo con la Legislación Modelo sobre el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. UN وقال إنه بوسع الأمم المتحدة أن تقدم إسهاماً إضافياً في هذا المجال إذا ما قامت بصياغة تشريع نموذجي بشأن الجرائم المنصوص عليها في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب، مثلما فعلت مع التشريع النموذجي بشأن غسل الأموال وتمويل الإرهاب.
    Las cuestiones jurídicas tratadas por los equipos de estudiantes que participaron en ese arbitraje simulado estaban basadas, entre otras cosas, en la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías, la Ley Modelo de la CNUDMI sobre arbitraje comercial internacional y la Ley Modelo de la CNUDMI sobre transferencias internacionales de crédito. UN وكانت المسائل القانونية التي تناولتها أفرقة الطلبة المشتركة في المناظرة تستند، ضمن أمور أخرى، إلى اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع وقانون اﻷونسيترال النموذجي بشأن التحكيم التجاري الدولي والقانون النموذجي للتحويلات الدائنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus