"الوسطى وأمريكا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Central y América
        
    • Centroamérica y América
        
    • Central y en América
        
    Una de las características más importantes es su composición, que incluye a 54 Estados de Europa, Asia Central y América del Norte. UN وإن من بين أهم سمات المنظمة عضويتها التي تشمل ٥٤ دولة من أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية.
    Actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Europa, Asia Central y América del Norte UN أنشطة وبرامج المفوضية في أوروبا وآسيا الوسطى وأمريكا الشمالية
    Actividades y programas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Europa, Asia Central y América del Norte UN أنشطة وبرامج المفوضية السامية في أوروبا واسيا الوسطى وأمريكا الشمالية
    Se han logrado progresos significativos, por ejemplo, en África, Asia, Europa Central y América Latina y el Caribe. UN وذكرت أنه تحقق تقدم هام كما حدث، مثلاً، في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Se están desarrollando cursos en Asia y el Pacífico, en colaboración con la Universidad Mahidol de Bangkok, y en Centroamérica y América Latina. UN ويجرى حاليا إعداد دروس في منطقة آسيا والمحيط الهادئ بالتعاون مع جامعة ماهيدول في بانكوك، وفي أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    En 2005, la ONUDD siguió realizando proyectos de cooperación técnica en África, Asia, Europa Central y América Latina. UN وفي عام 2005، واصل المكتب تنفيذ مشاريع التعاون التقني في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية.
    Resultados previstos: Hacer extensivos los resultados de los proyectos en las municipalidades de Guayaquil a las municipalidades interesadas de América Central y América del Sur. UN النتائج المتوقعة: مد نتائج المشاريع في البلديات في غوياكل إلى البلديات المهتمة بذلك في أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    135. En 1993, la Dependencia Especial prestó apoyo a la Red internacional de organizaciones femeninas populares (GROOTS) para que pudiera extenderse a todos los países de América Central y América del Sur. UN ١٣٥ - وفي عام ١٩٩٣ قدمت الوحدة مساعدة لشبكة المنظمات غير الحكومية، وهي المنظمات الشعبية العاملة في تآخ في التوسع في جميع أنحاء أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    La mayor parte de los países de América Central y América Latina enviaron representantes y se entabló un diálogo interesante y útil con los expertos del GEC participantes. UN وكان معظم بلدان أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية ممثلاً، وجرى حوار هام ومفيد مع الخبراء المشتركين من فريق الخبراء العلميين.
    Considero que la reunión fue muy satisfactoria y confío en que lleve a un aumento considerable de la participación de las instituciones científicas de América Central y América Latina, en particular para la evaluación y calibración del sistema mundial. UN واعتبر الاجتماع مثمراً إلى أكبر حد وإني على ثقة من أنه سيؤدي إلى زيادة كبيرة في مشاركة المؤسسات العلمية من أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية، لا سيما في تقييم ومعايرة النظام العالمي.
    12. Características de la balanza de pagos y la financiación exterior de ciertos países de Asia, Europa Central y América Latina, 1993-1996 UN ٢١- ملامح موازين المدفوعات والتمويل الخارجي لبعض البلدان في آسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية، ٣٩٩١ - ٦٩٩١
    Con objeto de aprovechar al máximo los recursos, se asignaron asesores letrados regionales a las oficinas exteriores del PNUFID a efectos de fortalecer el apoyo que se presta a los Estados del Asia central, América Central y América del Sur y el África meridional y oriental. UN ومن أجل الاستفادة المثلى من الموارد، انتدب مستشارون قانونيون اقليميون لمكاتب اليوندسيب الاقليمية بغية تحسين الدعم الذي يقدم الى الدول في آسيا الوسطى وأمريكا الوسطى والجنوبية وغرب افريقيا وشرقها.
    Los gobiernos de países de América Central y América del Norte han venido celebrando consultas regionales periódicas en el marco del denominado Proceso de Puebla. UN 75 - وفي أمريكا الوسطى وأمريكا الشمالية، تجري الحكومات مشاورات إقليمية منتظمة فيما أصبح يُعرف باسم عملية بويبلا.
    El primer programa regional se realizó en México en 2001 y estuvo dirigido a representantes de los pueblos indígenas de América del Norte, América Central y América del Sur. UN فنظم البرنامج الإقليمي الأول في المكسيك في عام 2001 لصالح ممثلي الشعوب الأصلية من أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية.
    La Universidad ha establecido programas en África, Asia y el Pacífico, Asia Central, y América y el Caribe, y prepara el establecimiento de un centro internacional de la Universidad en el Canadá, lo que demuestra su compromiso con la enseñanza a nivel mundial. UN وذكر أن الجامعة أنشأت برامج في أفريقيا وآسيا والمحيط الهادئ وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأنها تستعد لإنشاء مركز دولي للجامعة في كندا، وبذلك تثبت التزامها بالتعليم في العالم.
    América Central y América del Sur UN أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية
    Las organizaciones Terre des Hommes ejecutan o apoyan 1.215 proyectos de desarrollo y asistencia humanitaria en África, Asia, América Central y América Latina, Europa y el Oriente Medio. UN تدير منظمات أرض الإنسان أو تدعم 215 1 مشروعا من المشاريع الإنمائية ومشاريع المعونة الإنسانية في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية وأوروبا والشرق الأوسط.
    Los países en desarrollo sin litoral más adelantados, especialmente en el Asia Central y América Latina, siguen aprovechando mejor la plataforma de Almaty para elaborar sus políticas nacionales, exponer sus necesidades a sus asociados para el desarrollo y encontrar su lugar en la escena internacional. UN فثمة بلدان نامية غير ساحلية أكثر تقدماً، لا سيما في آسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية، تواصل استخدامها منهاج عمل ألماتي على نحو أفضل لوضع سياسات محلية، ولعرض احتياجاتها على شركائها في مجال التنمية، ولكي تتبوأ مواقع لها على الساحة الدولية.
    Diversas iniciativas internacionales han creado zonas libres de armas nucleares en África, Asia, Europa Central y América Latina y el Caribe. UN لقد تضافرت الجهود الدولية المبذولة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا وآسيا وأوروبا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي.
    Por ejemplo, hay mayoría de mujeres entre las personas establecidas en Suiza originarias de Centroamérica y América del Sud, aunque la representación femenina en su conjunto sea baja en la categoría de autorizaciones de establecimiento. UN إذ يوجد على سبيل المثال غالبية من النساء بين الأشخاص الساكنين في سويسرا من أصل من أمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية على الرغم من أنهم أقل تمثيلا في فئة تصاريح السكن.
    Las perspectivas que se ofrecen a México de lograr un mercado de exportación para sus productos manufacturados y un incremento de las inversiones extranjeras directas han alentado a otros países de Centroamérica y América Latina a promover la iniciativa Empresa para las Américas. UN وقد شجعت آفاق نجاح المكسيك في ضمان سوق لتصدير منتجاتها المصنعة وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر غيرها من بلدان أمريكا الوسطى وأمريكا اللاتينية على السعي للاشتراك في مبادرة مشروع اﻷمريكيتين.
    Por ejemplo, el apoyo regional en Europa Oriental y Asia Central y en América Latina y el Caribe adoptará un enfoque global de la gestión del conocimiento, pasando gradualmente del suministro de conocimientos a la distribución de conocimientos. UN فعلى سبيل المثال، سيتغيّر نهج التدخلات الإقليمية في كل من أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ليصبح نهجاً شاملاً لإدارة المعارف، مما يشير إلى انتقال تدريجي من تقديم المعارف إلى الوساطة في تقديمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus