"الوظائف من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • puestos de
        
    • puestos del
        
    • vacantes en la
        
    • de puestos en
        
    • puesto de
        
    • los del
        
    • plazas de
        
    • los puestos
        
    • funciones de
        
    • vacantes en el
        
    • puestos en las
        
    • las categorías
        
    • trabajos
        
    La tasa de ocupación de puestos de contratación nacional ocupados fue del 85%. UN كان معدل شغل الوظائف من الموظفين المدنيين يبلغ 85 في المائة.
    Uno de los puestos de Servicios Generales quedaría vacante al extinguirse el contrato de trabajo de su titular. UN وستصبح إحدى الوظائف من فئة الخدمات العامة شاغرة بعد إنهاء عقد عمل شاغل هذه الوظيفة.
    A este respecto, se informó a la Comisión Consultiva de que no había criterios objetivos de clasificación establecidos para los puestos de alto nivel. UN وفي هذا الصدد، أبلغت اللجنة الاستشارية أنه لا توجد طائفة من المعايير الموضوعية لتصنيف الوظائف من الرتب العليا.
    Las descripciones de las funciones de todos los puestos del cuadro orgánico del Servicio de Gestión y Apoyo Financieros están casi terminadas. UN ويوشك وضع اللمسات اﻷخيرة على توصيفات الوظائف لجميع الوظائف من الفئة الفنية في دائرة اﻹدارة المالية والدعم على الانتهاء.
    Distribución de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores por categoría y bienio UN توزيع الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها حسب الرتبة وفترات السنتين
    La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; UN وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛
    La conversión de estos puestos supernumerarios a puestos de plantilla permitirá contar con una base permanente para las actividades de determinación de hechos y para el examen y la tramitación de las comunicaciones; UN وتحويل هذه الوظائف من وظائف مؤقتة الى وظائف ثابتة سيوفر قاعدة دائمة ﻷنشطة تقصي الحقائق واستعراض الرسائل وتجهيزها؛
    Suministro de financiación de los puestos de la Cuenta de Apoyo a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN رصد اعتماد لتمويل الوظائف من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم
    No apoya la conversión de puestos de personal supernumerario en general en puestos temporales. UN ولم تؤيد تحويل الوظائف من مساعدة مؤقتة عامة إلى وظائف مؤقتة.
    Como parte de estas medidas, se han reducido en un 15% los puestos de Administrador Auxiliar y de categoría D-2. UN وتتضمن التكاليف تخفيضا بنسبة ٥١ في المائة، في عدد الوظائف من رتبتي مساعد مدير ومد - ٢.
    También debería tratar de llenar con mujeres por lo menos el 40% de los puestos de oficial principal y superiores para el año 2000. UN وينبغي أن يسعى الى أن يشغل النساء ما لا يقل عن ٤٠ في المائة من عدد الوظائف من رتبة موظف رئيسي وما فوقها بحلول عام ٢٠٠٠.
    Las reducciones que se proponen en el número de puestos de los niveles inferiores habrá de agravar indudablemente esa situación. UN ومن المؤكد أن التخفيضات المقترحة في عدد الوظائف من الرتب الدنيا ستجعل هذا الوضع أكثر صعوبة.
    La Comisión Consultiva observa que se prevé una disminución de los puestos de categoría inferior y un aumento de los puestos de categoría superior. UN وتلاحظ اللجنة تخفيضا في الوظائف ذات الرتب اﻷدنى وزيادة في الوظائف من الرتب اﻷعلى.
    El Comité Permanente también pidió que se preparara un marco claro para la transferencia de funciones y la redistribución de puestos de Nueva York a Ginebra. UN وطلبت اللجنة الدائمة أيضا وضع إطار واضح لنقل المهام ونقل الوظائف من نيويورك إلى جنيف.
    La contratación para puestos del cuadro orgánico se realiza en gran medida por concurso. UN ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية.
    Número total de puestos del cuadro orgánico y categorías superiores UN مجموع عدد الوظائف من الفئة الفنية وما فوقها
    Se propone un aumento de los puestos del cuadro orgánico de contratación internacional en las oficinas de Kazakstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán. UN ويقترح زيادة الوظائف من الفئة الفنية الدولية في هذه المكاتب في تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Sigue siendo elevado el número de vacantes en la Secretaría y la Fiscalía, pero esos puestos deben llenarse siguiendo los procedimientos normales de contratación. UN فعدد الشواغر في قلم السجل ومكتب المدعي العام لا يزال مرتفعا، ولكن يجب شغل هذه الوظائف من خلال إجراءات التوظيف المعتادة.
    13. Autoriza al Administrador a poner en práctica la reclasificación de puestos en las categorías P-1 a P-5, siempre que el efecto total de los cambios en el nivel de clasificación de los puestos sea de suma cero; UN ١٣ - يأذن لمدير البرنامج بتنفيذ عمليات إعادة تصنيف الوظائف من الرتبة ف - ١ الى الرتبة ف - ٥، على أن يكون اﻷثر اﻹجمالي للتغييرات في الرتب المُصنﱠفة للوظائف محدودا بمجموع صفري؛
    El puesto de Secretario General Adjunto ocupado por la Directora Ejecutiva y algunos de los puestos de su Oficina se financian con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وتمول وظيفة وكيل الأمين العام للمديرة التنفيذية وبعض الوظائف من مكتبها المباشر، من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    En lo que respecta a los puestos nuevos, se aplicó un factor de demora en la contratación del 50% a los puestos del cuadro orgánico y del 35% a los del cuadro de servicios generales. UN وفيما يتعلق بالوظائف الجديدة، طُبق معامل للتأخر في التوظيف قدره 50 في المائة على الوظائف من الفئة الفنية و 35 في المائة على الوظائف من فئة الخدمات العامة والفئات الأخرى.
    La Caja había estado de acuerdo con la recomendación de la Junta de que considerara la posibilidad de ampliar los mecanismos de anuncio de los puestos para atraer a candidatos suficientemente calificados y acelerar los pasos para cubrir plazas de gestión clave. UN ووافق الصندوق على توصية المجلس بالنظر في اعتماد آليات أوسع نطاقا للإعلان عن الوظائف من أجل اجتذاب مرشحين ذوي مؤهلات مناسبة والتعجيل بملء المناصب الإدارية الرئيسية.
    Actualmente no hay puestos vacantes en el cuadro de servicios generales. UN ولا يوجد حاليا أي شواغر في الوظائف من فئة الخدمات العامة.
    :: Se fomente la movilidad para todos los puestos de las categorías del cuadro orgánico y categorías superiores. UN :: أن يشجع التنقل في جميع الوظائف من الفئة الفنية والفئات العليا.
    En 1998, el nuevo gobierno se comprometió a respetar ese trato y a aumentar el número de trabajos de 40.000 a 60.000. UN وفي عام 1998، وافقت الحكومة الجديدة على الإبقاء على هذه السياسة وزيادة عدد الوظائف من 000 40 إلى 000 60.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus