"انا على" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Estoy en
        
    • Estoy a
        
    • Estoy al
        
    • ¡ Estoy
        
    • Voy a
        
    • Estoy muy
        
    Harriet, ¿estoy en lo cierto al pensar... que estás hablando del Sr. Knightley? Open Subtitles هارييت هل انا على صواب هو انك تتحدثين عن سيد نايتلي
    Estoy en él todo el tiempo, yendo de un continente a otro. Open Subtitles انا على الطائرة بلا توقف ارفرف من قارة الى اخرى
    Y pensé, tal vez Estoy en el camino correcto, pero se perdía cierta calidad humana. TED وفكرت ، ربما انا على المسار الصحيح ولكن احسست ان الكتاب قد فقد اللمسة الانسانيه.
    Estoy a punto de graduarme de la maldita preparatoria y nunca besé a nadie. Open Subtitles انا على وشك التخرج من الثانوية يا رجل ولم اقبل شخصاً واحداً
    Me acerqué a Clark, y ahora Estoy a punto de perder mi trabajo. Open Subtitles اقتربت من القاضيه كلارك والآن انا على وشك ان افقد وظيفتي
    Estoy al tanto de que hay vidas en riesgo y es por eso que mis tropas se quedarán aquí. Open Subtitles انا على دراية بأن حياة اناس على المحك وهذا هو بالتحديد السبب وراء بقاء قواتي هنا
    Estoy en la esquina de Demencia y Maldad. Open Subtitles ' انا على أبعد زاوية من مقوله ' مُخَرَّب وشريّر
    Ahora Estoy en Saipan cargando un encendedor inmenso en la espalda y cocino seres humanos. Open Subtitles الان انا على جزيرة سيبان معكم , زيبو العملاق مربوط على ظهرى و انا بشر
    Estoy en línea final al blanco. ¿Algún cambio en mis coordenadas? Open Subtitles انا على الخط النهائى للاحداثيات هل هناك اية تغيرات ؟
    Déjame preguntarte si estoy tan gorda, ¿por qué Estoy en la portada de Maxim? Open Subtitles دعيني اسألك .. اذا كنت بدينة لماذا اذا انا على صورة غلاف مجلة ماكسم ؟
    Sí, ya Estoy en ello. He mandado un equipo a Filadelfia. Open Subtitles نعم انا على القمة الان لدينا فريق يتربع على فيلاديلفيا الان
    Vale, Estoy en el tejado del edificio de los veteranos. Open Subtitles حسنا، انا على سطح مركز المحاربين القدامى
    Estoy a punto de hablar con ella. ¿Las cartas han revelado algo? Open Subtitles انا على وشك التحدث لها هل اخبرتكم الرسائل اي شئ؟
    Ahora, si me disculpas, Estoy a punto de ir a fondo con el bronceador. Open Subtitles الأن ان كنت تسمحين لي انا على وشك ان ازيد هذه النقاوة
    # Señor, Estoy a 800 kilómetros # # Lejos de casa # Open Subtitles الهي ، انا على بعد خمسمئة ميل بعيداً عن الديار
    Ay, Dios mío. Estoy a punto de pasar junto a Frank Palicky. Open Subtitles يا الهي ، انا على وشك المرور بجانب فرانك باليكي
    Y me asusta porque lo que Estoy a punto de decir podría cambiarlo. Open Subtitles ويخيف لأنه ما انا على وشك قوله يمكن ان يغير هذا
    Estoy a punto de contarte un chollo y me vienes con tus problemas. Open Subtitles انا على وشك إعطائك شىء هام وانت تعتطينى المشاكل
    Sí, quiero decir, Estoy al teléfono seis o siete veces al día con New Jersey, arreglando los asuntos de mi ex mujer. Open Subtitles نعم , اقصد , انا على الهاتف ست أو سبع مرات في اليوم إلى نيو جيرسي اقوم بالتعامل مع شئون زوجتى السابقة
    Cómo estoy seguro que la policía local lo va a confirmar, en este momento Open Subtitles والتى انا على يقين ان الشرطه هناك ستؤكد هذا الامر ونحن نتحدث
    Voy a reventar como volcán, cuando alguien me toca el hombro. TED و انا على وشك أن اكسر كغصن هش قابل للتحطم يخبط احدهم على كتفي من الخلف
    Pero estoy bien. Estoy muy bien. ¡Estoy de maravilla! Open Subtitles أجل, لكنى بخير.انا على مايرام انا بحالة جيدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus