"انتصار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • victoria
        
    • del triunfo
        
    • el triunfo
        
    • triunfo del
        
    • triunfo de la
        
    • un triunfo
        
    • mismo triunfo
        
    • éxito
        
    • Triumph
        
    • victorias
        
    • de triunfo
        
    Sin duda, la victoria sobre el apartheid es la victoria del pueblo de Sudáfrica. UN إن الانتصار على الفصل العنصري هو دونما شك انتصار لشعب جنوب افريقيا.
    Ninguna victoria en el campo de batalla podrá garantizar una paz duradera, ni la estabilidad y la seguridad en Tayikistán. UN وما من انتصار في ميدان المعركة يمكن أن يوفر ضمانا للسلم والاستقرار واﻷمن بشكل دائم في طاجيكستان.
    La victoria de Ayacucho significó poco o nada para los habitantes originales, que simplemente se encontraron bajo el dominio de nuevos dictadores. UN ولم يعن انتصار أياكوشو شيئاً على الاطلاق بالنسبة للسكان الأصليين الذين وجدوا أنفسهم خاضعين، بكل بساطة، لهيمنة حكام جدد.
    Hemos sido testigos del triunfo de la democracia y del nacimiento de economías de libre mercado en muchas partes del mundo. UN وفي أجزاء عديدة من العالم شهدنا انتصار الديمقراطية وظهور اقتصادات السوق الحرة.
    Hoy, tras el triunfo de la causa de la libertad y de la igualdad en Sudáfrica, que ha sido una victoria de la democracia y la esperanza, se anuncia una nueva era para la región y para el continente. UN واليوم بعد انتصار قضية الحرية والمساواة في جنوب افريقيا، يشرق على المنطقة والقارة فجر انتصار كبير للديمقراطية واﻷمل.
    El progreso de los pueblos de Sudáfrica en la solución de sus conflictos representa un triunfo del espíritu de diálogo y consulta sobre el racismo. UN إن التقدم الذي أحرزه سكان جنوب افريقيا في حل نزاعاتهم كان بمثابة انتصار روح الحوار والتشاور على العنصرية.
    Nuestra experiencia en Liberia nos enseña que únicamente una solución negociada y no una victoria militar llevará la paz duradera a Sierra Leona. UN فمن خبرتنا في ليبريا، لن يتحقق سلام دائم في سيراليون إلا من خلال تسوية تفاوضية، وليس من خلال انتصار عسكري.
    Nada de esto hubiera sido posible sin la victoria de las fuerzas democráticas en Yugoslavia el año pasado. UN وكل هذا ما كان يمكن أن يتحقق بدون انتصار القوى الديمقراطية في يوغوسلافيا السنة الماضية.
    Emprendimos operaciones militares con el único objetivo de presionar a los terroristas para convencerlos de que no les sería posible obtener una victoria militar. UN ولم نشن عمليات عسكرية إلا لممارسة الضغط على الإرهابيين بغية إقناعهم بأنه ليس من الممكن لهم الحصول على انتصار عسكري.
    Su última gran victoria había sido en 1896, cuando Utah y Idaho concedieron a la mujer el derecho a votar. TED آخر انتصار ذو معنىً كان في عام 1896، حينما منحت ولايتي يوتاه وآيداهو النساء الحق في التصويت.
    Me temo que no sobrevivirás para atestiguar la victoria del eco sobre la voz. Open Subtitles أخشى أنه لن يطول بك العمر كي تشهد انتصار الصدى على الصوت.
    Los generales descartaban una victoria total, pero un golpe decisivo podía forzar a los rusos a demandar la paz. Open Subtitles استبعد القادة تحقيق انتصار كامل.. لكنهم اعتقدوا أن ضربة حاسمة قد تجبر الروس على الدعوة للسلام.
    Es mas importante en este momento que otra gran victoria contra los turcos. Open Subtitles تمثل أهمية أكبر بتلك اللحظة من تحقيق انتصار آخر على الأتراك
    ´¡Y tengo un punto de victoria por tener más poblados conectados con caminos! Open Subtitles وحصلت على نقطة انتصار.. فى معظم الطرق الى توصل بين المستوطنات.
    Sabes, a pesar de todo, creo que esto fue una victoria total. Open Subtitles اتعلمين , بالغض عن الاشياء الخرى اظن ان هذا انتصار
    Una victoria que traerá una mayor compensación a aquellos que la hicieron posible. Open Subtitles انه انتصار سيقدم تعويضات أعظم إلى آولئك الذين جعلوه أمرا ممكنا
    Ese mensaje, transmitido después de la victoria de la democracia en nuestro país, es un mensaje de paz, amistad, fraternidad y solidaridad. UN وهذه الرسالة التي تسلم غداة انتصار الديمقراطية على أرضنا، هي رسالة سلم وصداقة وأخوة وتضامن.
    Naturalmente, todo ello sólo ha sido posible a través del triunfo de la democracia. UN وهذا كله ما كان ليتحقق بطبيعة الحال بدون انتصار الديمقراطية.
    Hemos presenciado en muchas partes del mundo el triunfo de la razón, la profundización de la democracia y el surgimiento de economías de libre mercado. UN وبالمثل، فقد شهدنا في أنحاء كثيرة من العالم، انتصار العقل، وتحصين الديمقراطية، وظهور اقتصادات السوق الحرة.
    Es el triunfo del panafricanismo recuperado, única vía de salvación para África en las condiciones actuales del mundo. UN وهو يمثل انتصار العودة إلى حركة عموم أفريقيا، الطريق الوحيد إلى خلاص أفريقيا في الظروف التي يمر بها عالم اليوم.
    El año pasado el régimen de Castro citó su victoria ante esta Asamblea como un triunfo de la revolución. UN فـــي العــــام الماضـــي، ذكر نظام كاسترو أن انتصاره أمام هذه الهيئة انتصار للثورة.
    Es un triunfo personal enorme partir de principios fundamentales para llegar a un sistema extremadamente complejo y útil. TED إنه انتصار شخصي هائل من الذهاب من المبادئ الأولى وصولاً خياليا إلى نظام معقد ومفيد.
    Desde el mismo triunfo de la Revolución Cubana, la cooperación internacional ha sido uno de los pilares de la política exterior de nuestro país. UN منذ انتصار الثورة الكوبية، أصبح التعاون الدولي أحد الركائز لسياسة بلدنا الخارجية.
    La victoria de nuestro pueblo sobre sí mismo y sobre fuerzas externas, y el éxito de las Naciones Unidas, fueron el resultado de una colaboración muy estrecha. UN وجاء انتصار شعبنا على نفسه وعلى القوى اﻷجنبية، ونجاح اﻷمم المتحدة، ثمرة تعاون وثيق جدا.
    Tuve un Triumph Spitfire...convertible. Open Subtitles ألف؟ حصلت على انتصار العصبي قابلة للتحويل.
    Las victorias de 1914 le costaron a Serbia 130.000 hombres. Open Subtitles كلف انتصار عام 1914 صربيا ، 130 ألف رجل..
    Este es un día de triunfo sin precedentes... para el Programa Espacial Ruso, y un golpe aplastante para EE.UU. en la carrera espacial. Open Subtitles إنه يوم انتصار غير مسبوق للبرنامج الوطني الروسي، وضربة ساحقة لأمريكا في سباق الفضاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus