Se están examinando y considerando las consecuencias financieras adicionales vinculadas al cumplimiento del Programa 21. | UN | ويجري اﻵن استعراض اﻵثار المالية اﻹضافية المتصلة بجدول أعمال القرن ٢١ والنظر فيها. |
Se realizaron además numerosas actividades adicionales tanto a instancia de los órganos legislativos de la Comisión como por iniciativa de su secretaría. | UN | وقد نفذ عدد كبير من النواتج اﻹضافية سواء بناء على طلب الهيئات التشريعية للجنة أو بمبادرة من أمانتها التنفيذية. |
Impide darse cuenta cabal de las peticiones adicionales de fondos propuestas por el Secretario General. | UN | كما أنه يحول دون تقييم الطلبات اﻹضافية المقترحة من اﻷمين العام تقييما كاملا. |
Se convino, sin embargo, en que el texto adicional no lograba el grado deseado de claridad y debía suprimirse. | UN | ولكنه أجمع على أن هذه العبارة اﻹضافية لا تحقق الدرجة المرجوة من الوضوح وأنه ينبغي حذفها. |
Esos recursos adicionales se podrían obtener de diversas fuentes; podría tratarse incluso de contribuciones especiales a las actuales fuentes de financiación. | UN | ويمكن الحصول على هذه الموارد اﻹضافية من مصادر متنوعة، بما في ذلك مساهمات خاصة في المصادر القائمة للتمويل. |
Permítaseme formular algunas recomendaciones adicionales que consideramos podrían coadyuvar a corto, mediano y largo plazo en la solución del problema de las minas. | UN | وأود أن أطرح بعض التوصيات اﻹضافية التي نعتبر أنها قد تساعد، على اﻵجال القصيرة والمتوسطة والطويلة، في حل مشكلة اﻷلغام. |
No es sensato esperar que este tipo de economías pueda generar recursos adicionales sin una asistencia financiera externa. | UN | ومن الصعب توقع أن تتمكن هذه الاقتصادات من توليد الموارد اﻹضافية بدون مساعدة مالية خارجية. |
De lo contrario, esas actividades adicionales tendrán que aplazarse hasta un bienio ulterior. | UN | وإلا فإنه سيتعين إرجاء هذه اﻷنشطة اﻹضافية الى فترة سنتين لاحقة. |
De lo contrario, esas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. | UN | وإلا تعين إرجاء تلك اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة. |
El Consejo autorizó el refuerzo de la UNPROFOR para satisfacer las necesidades adicionales de fuerzas. | UN | أذن المجلس بتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وذلك لمواجهة الاحتياجات من القوات اﻹضافية. |
Además, los vehículos adicionales incluían 50 camiones de carga medianos como contribución voluntaria en especie del Gobierno de Alemania. | UN | وعلاوة على ذلك، شملت المركبات اﻹضافية ٥٠ شاحنة بضائع متوسطة قدمت كتبرع عيني من حكومة ألمانيا. |
Habida cuenta de las circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda que se apruebe la solicitud de estos cuatro puestos adicionales. | UN | وفي ظل الظروف الحالية، فإن اللجنة الاستشارية توصي بالموافقة على الطلب المتعلق بهذه الوظائف اﻹضافية اﻷربع. |
RESUMEN DE LAS CONSIGNACIONES, NECESIDADES adicionales ESTIMADAS, | UN | موجز الاعتمادات، الاحتياجات اﻹضافية المقدرة، إمكانات |
C. Necesidades adicionales calculadas al costo íntegro | UN | جيم ـ الاحتياجات اﻹضافية بالتكلفة الكاملة |
La información adicional solicitada por la delegación de Uganda sobre el tema 116 del programa aún se está reuniendo y se distribuirá a la brevedad. | UN | وإن المعلومات اﻹضافية التي طلبها الوفد اﻷوغندي في إطار البند ١١٦ ما زالت قيد التجميع وستكون في المتناول في وقت قريب. |
Los demás órganos de la Convención tal vez deban considerar cómo examinar la información adicional. | UN | وقد يلزم ﻷطراف أخرى في الاتفاقية أن تنظر في كيفية معالجة المعلومات اﻹضافية. |
Las nuevas tareas confiadas a la Organización en una diversidad de esferas justifican esta solicitud de nuevos puestos. | UN | والمهـام اﻹضافية التي عهـد بها الى المنظمة فـي مختلف الميادين تسوغ طلب الوظائف اﻹضافية هذا. |
bueno, puede significar muchas cosas, deshacerse del papeleo extra, mostrar cosas de una manera que sea atrayente para la gente, explicando como funcionan los productos. | Open Subtitles | حسناَ, انها تعني اشياء كثيره تخلص من بعض اوراق الاعمال الاضافية عرض الاغراض بطريقه تجذب الناس اشرح لهم كيف يعمل المنتج |
INFORMACION complementaria SOBRE LAS NECESIDADES adicionales PARA EL | UN | معلومات تكميلية بشأن الاحتياجات اﻹضافية للفترة الممتدة من |
En el párrafo 2 del artículo X se prevé además la posibilidad de una serie de períodos suplementarios de duración fija. | UN | وتنص الفقرة ٢ من المادة العاشرة من المعاهدة بشكل مستقل على إمكانية التمديد لسلسلة من الفترات اﻹضافية المحددة. |
A diferencia de las horas acordadas, el pago de las horas suplementarias se basa únicamente en el criterio de las horas de vuelo efectivas. | UN | وعلى خلاف الشروط التي تنظم الساعات اﻹجمالية، فإن السداد عن الساعات اﻹضافية لا يتم إلا على أساس ساعات الطيران الفعلية. |
A juicio de la delegación de la Federación de Rusia, las economías complementarias resultantes del perfeccionamiento de la gestión deberían reorientarse hacia los sectores prioritarios. | UN | وقال إنه يرى أنه ينبغي إعادة توجيه الوفورات اﻹضافية الناجمة عن تحسين اﻹدارة إلى القطاعات التي تحظى باﻷولوية. |
El PNUD también ha comprometido fondos complementarios para crear y apoyar unidades especiales en muchos países. | UN | واستخدم البرنامج اﻹنمائي أيضا اﻷموال اﻹضافية ﻹنشاء ودعم وحدات خاصة في هذا المجال في كثير من البلدان. |
Para ello demostrarán el valor económico suplementario y los beneficios ambientales. 147.5. | UN | ولهذا الغرض، عليها أن تبيﱢن القيمة الاقتصادية الاضافية والفوائد البيئية. |
El Grupo utilizó esa información suplementaria, juntamente con la documentación presentada por los Reclamantes, a fin de cifrar el costo neto que supuso para Jordania la prestación de socorro humanitario urgente. | UN | واستخدم الفريق تلك المعلومات الاضافية مع الأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات لتحديد مبلغ التكاليف الصافية التي تكبدها الأردن عن الجهد المبذول في تقديم الإغاثة الإنسانية الطارئة. |
Artículo 19: Pese a lo dispuesto en el artículo 18 supra, se podrán efectuar horas extraordinarias sin autorización para: | UN | المادة ٩١: واستثناءً من أحكام المادة ٨١ أعلاه، يجوز اللجوء إلى الساعات اﻹضافية دون الحصول على إذن للقيام بما يلي: |
Eso significa que tengo dos caballos extras. Caballos buenos. | Open Subtitles | وهذا يعني أنه لدى اثنين من الخيول الاضافية خيول جيدة |
La Comisión Consultiva no cree que en este momento se justifique la creación de esos tres nuevos puestos del cuadro de servicios generales. | UN | ولا تعتقد اللجنة أنه توجد أي حاجة في الوقت الراهن إلى إنشاء تلك الوظائف اﻹضافية الثلاث من فئة الخدمات العامة. |