No existe ninguna prohibición de publicar material referente a secretos de Estado. | UN | ولا يفرض أي حظر على نشر مواد تتعلق بأسرار الدولة. |
Clark, mírame a los ojos y dime que tú no tienes ningún lugar oculto donde guardas profundos y oscuros secretos. | Open Subtitles | كلارك أنظر إلي وقل لي أنه ليس لديك أي مكان خفي حيث تحتفظ بأسرار مظلمة و عميقة |
El juicio de Chadrel Rimpoche y Champa Chung se vio a puerta cerrada precisamente porque había secretos de Estado en juego. | UN | ولم تتم محاكمة شادريل ريمبوشي وشامبا شونغ في جلسات علنية ﻷن اﻷمر كان يتعلق في هذه القضية بأسرار دولة. |
La conclusión de los procesos judiciales, incluidos los relacionados con secretos de Estado, deberá acarrear la eliminación de las cláusulas de confidencialidad y privacidad. | UN | وينبغي أن يشمل وقف الإجراءات القضائية، بما فيها الإجراءات المتعلقة بأسرار الدولة، إلغاء بنود الكتمان والسرية. |
Dijiste que saber el secreto de mi tío haría que me mataran. | Open Subtitles | ألم تقُل أن معرفتي بأسرار عمّي قد تتسبب في قتلي؟ |
No deberían invocarse las disposiciones jurídicas sobre los secretos de Estado o la seguridad nacional para obstaculizar la entrega de esa documentación. | UN | ولا ينبغي التذرع بالأحكام القانونية المتعلقة بأسرار الدولة أو الأمن القومي لإعاقة تسليم تلك الوثائق. |
No deberían invocarse las disposiciones jurídicas sobre los secretos de Estado o la seguridad nacional para obstaculizar la entrega de esa documentación. | UN | ولا ينبغي التذرع بالأحكام القانونية المتعلقة بأسرار الدولة أو الأمن القومي لإعاقة تسليم تلك الوثائق. |
Libros arcanos de conocimientos prohibidos, secretos perturbadores en el linaje y horrores tan inefables que solo pensar en ellos puede conducirte a la locura. | TED | هناك كتب خفية ممنوع الاطلاع عليها، تخلُ بأسرار سّلالة العائلات، ومجرد التفكير فيما تحتويه من أهوال قد يدفعك إلى الجنون. |
Su narración se extiende durante más de 30 años de su vida, viajando hacia atrás y hacia delante en el tiempo para especular sobre los secretos y misterios arraigados de la familia, | TED | تمتد روايته خلال 30 سنة من حياته، قفز إلى الأمام وإلى الخلف للتكهن بأسرار الأسرة وألغاز عميقة الجذور. |
¿Acaso por la noche intercambian secretos sobre mí, quizás? | Open Subtitles | هل يهمسون سوية فى الليل بأسرار عنى على سبيل المثال ؟ |
Lex, ¿qué tiene que ver el chicle con los secretos del universo? | Open Subtitles | ليكس, ما هي علاقة مضغ العلكة بأسرار الكون؟ |
¿Y si subiera alguien con un maletín lleno de secretos atómicos? | Open Subtitles | ماذا لو كان أحدهم يحمل حقيبة مليئة بأسرار ذرية؟ |
Entrenar a Bernard y contarle a su madre los secretos de la familia. | Open Subtitles | و بعد الظهر أخبر والدته بأسرار عائلة وينجو |
Invítame a cenar algún día. Te ocultaré algunos secretos de estado. | Open Subtitles | أدعني للعشاء مرة ولن أخبرك بأسرار الولاية |
¿Así que ambos guardabamos secretos? Así es como se jugó este juego | Open Subtitles | لذا كان كلانا يحتفظ بأسرار هذه قواعد اللعبه |
Es que a veces las mamás y los papás, tienen que guardar secretos. | Open Subtitles | كرهته فعلا ً الأمر فقط في بعض الأحيان، الأمهات والأباء يضطرون للإحتفاظ بأسرار |
Bueno,entonces... antes de derramar los secretos sucios del lugar, quiero saber si estoy protegido. | Open Subtitles | حسنا .. قبل أن أنطق بأسرار هذا المكان القذرة أريدك أن أعرف بأني محمي |
Cuando pienso en ella, Pienso en vosotras... las cinco, en su habitación, riéndoos, guardando secretos. | Open Subtitles | .. عندما أتذكرها ، أتذكركم عندما كنتن تجتمعن أنتن الخمسة في غرفة نومها و تضحكن سوياً تحتفظن بأسرار بعضكن |
El Sr. Prado Vallejo cree entender que este derecho está sujeto asimismo a otras restricciones relacionadas con el secreto de Estado. | UN | وقال إنه يفهم، فيما يعتقد، أن هذا الحق يخضع أيضاً لقيود أخرى مرتبطة بأسرار الدولة. |
La responsabilidad penal por la divulgación de un secreto de Estado varía según la gravedad de las consecuencias que tenga dicha divulgación. | UN | وتتباين المسؤولية الجنائية عن الإفشاء بأسرار الدولة حسب النتائج الخطيرة التي قد تنجم عنه. |
Los Estados Unidos han hecho gestiones para desestimar la demanda, apelando al secreto de Estado, y el asunto está pendiente de decisión. | UN | وقد قدمت الولايات المتحدة طلبا لرفض هذه القضية، متذرعة بأسرار الدولة، وما زال القرار معلقا. |