En el primer caso, se justificaría la eliminación de algunas de ellas y la derivación de otras hacia diferentes departamentos de la Secretaría. | UN | فإذا كان الجواب على ذلك هو الأولى، فذلك مبرر لوقف تقديم بعضها وإحالة بعضها الآخر إلى إدارات أخرى بالأمانة العامة. |
iii) Introducción de un sistema para vigilar los progresos y repercusiones del mejoramiento de la gestión dentro de la Secretaría; | UN | ' 3` وضع نظام لرصد التقدم المحرز في عملية تحسين الإدارة بالأمانة العامة وعن أثر هذا التحسين؛ |
Todos los meses se frustran, como promedio, unas 500 tentativas de ataque contra los servidores de la Secretaría. | UN | وفي المتوسط، يجري إحباط حوالي 500 محاولة للقرصنة تتعرض لها الوحدة المركزية بالأمانة العامة شهريا. |
Además, Alemania e Italia han ofrecido apoyo a puestos de expertos asociados en la subdivisión correspondiente de la Secretaría. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدمت ألمانيا وإيطاليا دعما لوظائف خبراء معاونين في الفرع ذي الصلة بالأمانة العامة. |
El Equipo de Tareas está copresidido por la UNODC y el Departamento de Asuntos Políticos de la Secretaría. | UN | ويتشارك المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة مع إدارة الشؤون السياسية بالأمانة العامة في رئاسة فرقة العمل. |
La organización es miembro del Grupo de trabajo consultivo sobre estrés, perteneciente al Departamento de Seguridad de la Secretaría. | UN | المنظمة عضو في الفريق العامل الاستشاري المعني بالإجهاد، الذي يحظى برعاية إدارة السلامة والأمن بالأمانة العامة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas han examinado el informe. | UN | وقامت إدارة عمليات حفظ السلام ومكتب الشؤون القانونية بالأمانة العامة للأمم المتحدة باستعراض التقرير. |
Fortalecimiento de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تعزيز قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة |
Análisis de la estructura orgánica y de los recursos de personal y técnicos de la Sección de Organizaciones No Gubernamentales de la Secretaría de las Naciones Unidas | UN | تحليل الهيكل التنظيمي وما يحتاج اليه قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة للأمم المتحدة من موظفين وموارد تقنية. |
Dicha información fue examinada posteriormente por la División de Administración y Logística de Actividades sobre el Terreno de la Secretaría. | UN | وفيما بعد، قامت شعبة الإدارة الميدانية والسوقيات التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام بالأمانة العامة باستعراض هذه المعلومات. |
Fuente: División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | المصدر: شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Puede consultarse dicha información en el Departamento de Asuntos de Desarme de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات الأساسية في إدارة شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة. |
Un funcionario de la Secretaría, quien también presentó el informe, proporcionó información a los miembros del Consejo acerca de los acontecimientos en la zona de operaciones de la FNUOS. | UN | واستمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن التطورات في منطقة عمليات القوة، من مسؤول بالأمانة العامة قام بعرض التقرير. |
Por consiguiente, los funcionarios superiores de la Secretaría deberían otorgar la más alta prioridad al tema. | UN | لذلك ينبغي أن تولـي الإدارة العليا بالأمانة العامة هذا الموضوع أولوية عليا. |
La Oficina del Asesor Jurídico de la UNMIK consulta regularmente con la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría. | UN | ويتشاور مكتب المستشار القانوني لبعثة الأمم المتحدة في كوسوفو بصورة منتظمة مع مكتب المستشار القانوني بالأمانة العامة. |
54/41 Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública de la Secretaría | UN | 54/41 البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين |
Deben establecerse arreglos similares con otras dependencias de la Secretaría y los organismos especializados encargados de presentar informes con vistas a mejorar y a compilar los indicadores socioeconómicos que sean comparables internacionalmente. | UN | وينبغي إنشاء ترتيبات مماثلة مع الوحدات الأخرى بالأمانة العامة والوكالات المتخصصة على أن تناط بها مسؤوليات الإبلاغ من أجل صقل المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية القابلة للمقارنة دوليا وجمعها. |
54/41 Programa especial de información sobre la cuestión de Palestina del Departamento de Información Pública de la Secretaría | UN | 54/41 البرنامج الإعلامي الخاص الذي تضطلع به إدارة شؤون الإعلام بالأمانة العامة بشأن قضية فلسطين |
El número de empleados alemanes en la Secretaría de las Naciones Unidas aumentó entre 2001 y 2005 de 129 a 147. | UN | ففي مابين عامي 2001 و 2005، زاد عدد الموظفين الألمان بالأمانة العامة للأمم المتحدة من 129 إلى 147. |
¿Por qué se ha dado al PNUD esta función rectora? Porque de todos los fondos y programas es el más estrechamente vinculado a la Secretaría y a sus funciones básicas. | UN | لماذا عهد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بهذا الدور القيادي؟ لأنه أكثر من كافة الصناديق والبرامج الأخرى ارتباطا على نحو لا ينفصم بالأمانة العامة ووظائفها الأساسية. |
:: la Secretaría General de la Liga de los Estados Árabes tendrá a su cargo la realización de los contactos necesarios con los organismos competentes para la ejecución del programa de acción. | UN | يُناط بالأمانة العامة لجامعة الدول العربية إجراء الاتصالات اللازمة مع الجهات المعنية لتنفيذ ما ورد في برنامج العمل. |
Las instituciones de Bretton Woods han nombrado oficiales de categoría superior para establecer enlace con la Secretaría de las Naciones Unidas y ayudar con carácter permanente. | UN | فقد كلفت مؤسسات بريتون وودز بعض كبار موظفيها بالاتصال بالأمانة العامة للأمم المتحدة وتقديم العون لها بصورة مستمرة. |
Por consiguiente, la oradora exhorta encarecidamente a la Secretaría a que persevere en esa orientación. | UN | ومن الجدير فعلا بالأمانة العامة أن تظل على مسيرتها في هذا السبيل. |
La Comisión Consultiva pidió información sobre el papel desempeñado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría en las actividades del Instituto. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمانة العامة في أنشطة المعهد. |
:: Obsérvese que para llamar a los números internos de los fondos y programas debe seguirse un procedimiento distinto: | UN | ترجى ملاحظة أن الهواتف الفرعية الخاصة بالصناديق والبرامج تختلف عن الهواتف الفرعية الخاصة بالأمانة العامة للأمم المتحدة وهي متاحة على النحو التالي: |
Teniendo presente la decisión que había tomado anteriormente de mantener contactos con la Organización de la Unidad Africana (OUA) en forma habitual, a fin de que ello le sirviera de ayuda en el eficaz cumplimiento de su mandato, el Comité Especial siguió de cerca, como en años anteriores, la labor de la OUA durante el año y mantuvo estrecha vinculación con su Secretaría General en asuntos de interés común. | UN | ٩ - منظمة الوحدة الافريقية ٦٠١ - قامت اللجنة الخاصة كما فعلت في السنوات السابقة، آخذة في الاعتبار قرارها السابق بأن تكون على اتصال منتظم مع منظمة الوحدة الافريقية لكي تساعد في إنجاز ولايتها على نحو فعال، بمتابعة أعمال منظمة الوحدة الافريقية عن كثب خلال العام، وظلت على اتصال وثيق باﻷمانة العامة لتلك المنظمة بشأن المسائل ذات اﻷهمية المشتركة. |