"بالبحر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el mar
        
    • de mercancías
        
    • al Mar
        
    • marítimo
        
    • del Mar
        
    • por mar
        
    • por vía marítima
        
    • de mar
        
    • en alta mar
        
    • borda
        
    • océano
        
    El agua derretida del glacial cae de la tierra, se mezcla con el mar y acelera el deshielo. Open Subtitles تنساب مياه الذوبان من الأرض لتختلط بالبحر مما يسرع من ذوبان القشرة الجليدية فوق البحر
    Aunque muchos se perdieron en el mar algunos lapitas sí llegaron a nuevas islas. Open Subtitles علي الرغم من ضياع الكثيرين بالبحر,تمكن بعض اللابيتا من الوصول لجزر جديدة
    Finalización y aprobación de un proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN وضع وإقرار الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً
    Incineración, arrojar al Mar y enterrar, todos tienen puntos débiles,... .. o por huellas digitales, o más comúnmente por los registros dentales, según oí. Open Subtitles الحرق ، الإغراق بالبحر ، والدفن طرق غير سليمة إما ببصمات الأصابع أو بالأكثر انتشاراً السجلات الطبية ، التي تعلمتها
    La distancia se determina utilizando la ruta de envío marítimo más corta, salvo indicación en contrario. UN وتحدَّد المسافة باستخدام أقصر طريق للنقل بالبحر ما لم يحدَّد خلاف ذلك.
    1993 Exposición sobre el derecho del Mar y asuntos relacionados con el Caribe en la Escuela Superior de Estudios Internacionales de Ginebra. UN ١٩٩٣ بحث لمدرسة الدراسات العليا الدولية في جنيف عن قانون البحار. وكانت بعض قضاياه تتعلق بالبحر الكاريبي.
    Continúa el transporte por mar y por vía aérea de las personas desplazadas con el apoyo de la INTERFET y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). UN ولا يزال نقل المشردين بالبحر والجو الذي تموله القوة الدولية ومفوضية اﻷمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين مستمرا.
    Creo que lo mataron y lo escondieron hasta poder tirar el cuerpo en el mar. Open Subtitles أَعتقد بأنه قتل وأخفى هنا حتى يتوغلوا بالبحر للتخلص من الجثة ما رأيك؟
    ¿No puedes hacer algo que no implique... estar afuera en el mar, durante semanas y meses a la vez... durante los veinte vientos fuertes? Open Subtitles ألا يمكنك فعل شيء لا يتعلق ببقائك بالبحر لأسابيع و أشهر في كل مرة اثناء فرقة العشرين بعاصفة الرياح ؟
    Para esto, necesito un socio que conozca el mar y en el que pueda confiar. Open Subtitles لهذا الأمر، إنني بحاجة لشريكة لديها خبرة بالبحر وأحتاج لشريكة يمكنني الوثوق بها
    La alta Estonia comprende las zonas más elevadas de las partes central y meridional del país, que no estuvieron bajo el mar durante el holoceno. UN وتشمل استونيا العليا أعلى المناطق الواقعة في وسط البلد وجنوبه، والتي لم تكن مغطاة بالبحر خلال العهد الهوليسيني.
    Al igual que otros países integrantes del Foro del Pacífico Meridional, Papua Nueva Guinea tiene una afinidad con el mar que no puede exagerarse. UN وبابوا غينيا الجديدة، شأنها شأن سائر بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ. لها صلة بالبحر لا يمكن المبالغة فيها.
    Proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً أو جزئياً
    Nueva numeración de los artículos del proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN إعادة ترقيم مواد مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    Proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo: recopilación de observaciones presentadas por gobiernos y organizaciones intergubernamentales UN مذكّرة من الأمانة عن مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية
    Por ello los Estados de la CARICOM tratarán de que se reconozca al Mar Caribe como una zona especial en el contexto del desarrollo sostenible. UN وهذا هو السبب في أن دول الجماعة الكاريبية ستلتمس الاعتراف بالبحر الكاريبي بوصفه منطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    La meta final de la región sigue siendo que se reconozca al Mar Caribe como una zona especial dentro del contexto del desarrollo sostenible. UN وما زال الهدف الأول لمنطقتنا هو أن يعترف بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة.
    Progresos recientes relativos a la propuesta de velar por el reconocimiento internacional del Mar Caribe como área especial en el contexto del desarrollo sostenible UN التطورات الأخيرة في مقترح كفالة الاعتراف الدولي بالبحر الكاريبي كمنطقة خاصة في سياق التنمية المستدامة
    Bulgaria apoya activamente la formulación y la aplicación de la dimensión del Mar Negro en la política de buena vecindad con la Unión Europea. UN وتدعم بلغاريا بنشاط صياغة وتنفيذ البعد المتعلق بالبحر الأسود في سياسة حسن الجوار مع الاتحاد الأوروبي.
    Veo muchos viajes. por mar, ¿es verdad? Open Subtitles أرى الكثير من الترحال أنت ترحل بالبحر ، أاليس كذلك ؟
    Esta modalidad sólo puede utilizarse para el transporte por vía marítima o por aguas interiores. UN ولا يمكن استخدام هذا الشرط إلا بالنسبة للنقل بالبحر أو بالمجاري المائية الداخلية.
    Además, ponen en peligro la vida de la gente de mar. UN فضلا عن ذلك، فإنهما يعرضان نفس حياة المسافرين بالبحر للخطر.
    - Significa trabajar en tierra firme. - No nos va bien en alta mar. Open Subtitles هذا يقتضينا العمل على اليابسة - عملنا لم يعد مربحا بالبحر -
    Cuando por fin echamos los huesos limpios de la ballena por la borda, no nos entristeció su funeral. Open Subtitles وعندما ينتهي ذلك نقوم بإلقاء عظام الحوت بالبحر ولم نكن بأي حال نشعر بأي حزن في جنازته
    Estaré muerto 15 años antes que tú, lo que me recuerda, quiero ser incinerado en un bote en el océano. Open Subtitles سأكون ميتا قبل 15 سنة قبل مماتك والذي يذكرني , أريد أن يحرق جثماني في قارب بالبحر

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus