"بالصيغة التي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en su forma
        
    • en la forma en que
        
    • tal como se
        
    • presentado
        
    • ha
        
    • conforme a
        
    • que haga
        
    El proyecto de informe fue aprobado en su forma enmendada. UN وقد اعتمد مشروع التقرير بالصيغة التي عدل بها أثناء المناقشات.
    El proyecto de informe fue aprobado en su forma enmendada. UN وقد اعتمد مشروع التقرير بالصيغة التي عدل بها أثناء المناقشات.
    El texto se reproduce en la forma en que lo presentó la DCI. UN وقد استنسخ النص بالصيغة التي ورد بها من وحدة التفتيش المشتركة.
    La Comisión aprobó las enmiendas en la forma en que fueron presentadas. UN وقد وافقت اللجنة على التعديلات بالصيغة التي قدمت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Como se ha indicado antes, el Grupo pidió aclaración y pruebas en apoyo de la reclamación según se había presentado inicialmente. UN وكما سلفت اﻹشارة، طلب الفريق إيضاحا وأدلة تؤيد المطالبة بالصيغة التي قُدمت بها في اﻷساس.
    La información que figura a continuación se reproduce tal como se ha UN المعلومات الواردة أدناه مستنسخة بالصيغة التي وردت بها ولا تعبر
    129. Para el texto del artículo 19 tertio, en su forma aprobada por el Grupo de Trabajo, véase el anexo I. UN ٩٢١- وللاطلاع على نص الاشارة إلى المادة ٩١ مكرر ٣، بالصيغة التي اعتمدها الفريق العامل، انظر المرفق اﻷول.
    Tras una declaración formulada por el representante de los Estados Unidos, el Consejo aprueba el proyecto de decisión, en su forma corregida oralmente. UN وعقب بيان أدلى به ممثل الولايات المتحدة، أقر المجلس مشروع المقرر، بالصيغة التي عدل بها شفويا.
    A continuación, el Consejo aprobó el proyecto de resolución revisado en su forma oralmente revisada. UN ٩ - واعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة التي أدخلت عليها تنقيحات شفوية جديدة.
    A continuación, el Consejo aprobó el proyecto de resolución revisado en su forma oralmente revisada. UN ٤٧١ - واعتمد المجلس مشروع القرار بالصيغة التي أدخلت عليها تنقيحات شفوية جديدة.
    c) Segunda prórroga del Convenio Internacional del Azúcar, 1973, en su forma prorrogada. UN التمديد الثاني للاتفاق الدولي للسكر، ١٩٧٣، بالصيغة التي مدد فيها.
    Se adjunta a este Protocolo el texto del Acuerdo en la forma en que fue firmado por los Presidentes de ambas delegaciones. UN ومرفق بهذا البروتوكول نص الاتفاق بالصيغة التي وقع عليها رئيسا الوفدين باﻷحرف اﻷولى.
    Su delegación apoya el concepto recomendado por el Grupo de Trabajo, en la forma en que aparece en el párrafo 589 del informe de la Comisión. UN وأعرب عن تأييد وفده للمفهوم الذي أوصى به الفريق العامل، بالصيغة التي ورد بها في الفقرة 589 من تقرير اللجنة.
    *Los datos de registro se reproducen en la forma en que se recibieron. UN * استنسخت بيانات التسجيل بالصيغة التي وردت بها . ST/SG/SER.E/358 Arabic
    Varias delegaciones indicaron su disposición a aprobar el documento de trabajo en la forma en que había sido presentado, sin proponer enmiendas. UN وأشارت وفود عديدة إلى استعدادها لاعتماد ورقة العمل بالصيغة التي قُدمت بها دون إدخال أي تعديل.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Los anuncios que aparecen en esta sección se reproducen tal como se han recibido. UN اﻷمم المتحدة اﻹعـلانات المنشورة في هذا الفرع مستنسخة بالصيغة التي وردت بها.
    Como se ha indicado antes, el Grupo pidió aclaración y pruebas en apoyo de la reclamación según se había presentado inicialmente. UN وكما سلفت اﻹشارة، طلب الفريق إيضاحا وأدلة تؤيد المطالبة بالصيغة التي قُدمت بها في اﻷساس.
    Ninguna de las propuestas presentadas por su delegación figura en la forma presentada y las que se han incluido aparecen en otro lugar, por lo que su sentido ha quedado distorsionado. UN وإن أيا من مقترحات وفده لم يرد بالصيغة التي قدم بها، وإن المقترحات التي أدرجت وضعت في موضع آخر ومن ثم لحقها التشويه.
    Esta obligación constituye el equilibrio de seguridad previsto en la Convención, conforme a lo negociado por esta Conferencia. UN ويشكل هذا الالتزام التوازن الأمني المنصوص عليه في الاتفاقية، بالصيغة التي تفاوض بشأنها هذا المؤتمر.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz aplicará las recomendaciones del Comité Especial que haga suyas la Asamblea. UN وستنفذ إدارة عمليات حفظ السلام توصيات اللجنة الخاصة، بالصيغة التي تقرها الجمعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus