Los gastos de personal estaban determinados por la contratación de personal por períodos breves en la partida de personal supernumerario. | UN | وكانت وجوه الانفاق على صعيد تكاليف الموظفين تتعلق بالموظفين المعينين محليا لمدة قصيرة في إطار المساعدة المؤقتة. |
L. Cuestiones administrativas, financieras y de personal | UN | المسائل اﻹدارية والمالية والمسائل المتعلقة بالموظفين |
En particular, por lo que respecta al personal, la regla 46 dispone lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بالموظفين تنص المادة ٦٤ على وجه الخصوص، على ما يلي: |
Actualmente no se están solicitando fondos para gastos adicionales no correspondientes al personal. | UN | ولا يطلب في الوقت الراهن توفير تكاليف إضافية غير متعلقة بالموظفين. |
Retención del personal y cuestiones de sucesión | UN | الاحتفاظ بالموظفين والمسائل المتعلقة بإرث المحكمتين |
Prestaciones correspondientes a los funcionarios civiles asignados a lugares en el extranjero | UN | البدلات المتعلقة بالموظفين المدنيين الحكوميين المنتدبين للعمل في مناطق أجنبية |
Prestaciones del personal de ejercicios anteriores | UN | استحقاقات تتعلق بالموظفين للفترات السابقة |
Además, habrá que reducir los gastos distintos de los gastos de personal. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا تخفيض التكاليف غير المتعلقة بالموظفين. |
Política de personal y de empleo | UN | السياسة العامة المتعلقة بالموظفين وبالتوظيف |
Política de personal y de empleo | UN | السياسة العامة المتعلقة بالموظفين وبالتوظيف |
Asistencia al personal temporal de apoyo 55.310 | UN | :: المساعدة الخاصة بالموظفين المعاونين المؤقتين |
Los gastos totales correspondientes al personal civil serían por tanto de 24.245.700 dólares. | UN | وسيبلغ بالتالي مجموع التكاليف الخاصة بالموظفين المدنيين 700 245 24 دولار. |
Al mismo tiempo, con respecto al personal de contratación internacional, la Misión propone crear 22 plazas y reducir 31. | UN | وفي الوقت نفسه، في ما يتعلق بالموظفين الدوليين، تقترح البعثة إنشاء 22 وظيفة وتخفيض 31 وظيفة. |
Sección de Asesoramiento y Bienestar del personal | UN | قسم خدمات المشورة والرعاية الخاصة بالموظفين |
Sección de Asesoramiento y Bienestar del personal | UN | قسم خدمات المشورة والرعاية الخاصة بالموظفين |
La retención de los funcionarios nacionales del cuadro orgánico también podía ser problemática. | UN | وكان من الممكن أيضا مواجهة صعوبات في الاحتفاظ بالموظفين الفنيين الوطنيين. |
Asimismo se encargan del enlace con los funcionarios gubernamentales cuando el Secretario General y otros funcionarios superiores de las Naciones Unidas visitan el país respectivo. | UN | وهم مسؤولون عن الاتصال بالموظفين الحكوميين عندما يقوم اﻷمين العام وغيره من موظفي اﻷمم المتحدة اﻷقدم بزيارة البلد الذي يعملون فيه. |
los funcionarios no tendrán más derechos contractuales que los que se mencionen, expresamente o por referencia, en su carta de nombramiento. | UN | وتقتصر جميع الاستحقاقات التعاقدية الخاصة بالموظفين اقتصارا تاما على الاستحقاقات المبينة، بالنص الصريح أو باﻹشارة، في كتب تعيينهم. |
La cifra proporcionada en la sesión precedente se refería a los empleados de origen no occidental en la administración del Estado. | UN | ويرتبط العدد الذي أُعطي في الجلسة السابقة بالموظفين العاملين في إدارات الدولة الذين لا ينحدرون من أصول أوروبية. |
Ésta dijo que la oficina estaba restaurando sus operaciones normales, con una plantilla suficiente. | UN | وقد ذكرت أن المكتب قد بدأ يعود إلى عملياته العادية بالموظفين المناسبين. |
Dotación de recursos humanos a tiempo completo para la atención en puestos y unidades de salud con énfasis en los municipios prioritarios; | UN | تعيين موارد بشرية متفرغة من أجل تزويد الوحدات والمراكز الصحية بالموظفين مع التركيز على البلديات صاحبة اﻷولوية؛ |
Como puede observarse en ese cuadro, muchos de los traspasos anteriormente descritos son gastos no relacionados con el personal. | UN | وكما يتضح من الجدول، فإن كثيرا من عمليات النقل المذكورة أعلاه هي تكاليف لا تتعلق بالموظفين. |
El Departamento de Información Pública tiene una lista extraoficial de funcionarios que están en condiciones de asumir las funciones de portavoz para misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وﻹدارة شؤون اﻹعلام قائمة غير رسمية بالموظفين القادرين على تولي مسؤوليات التحدث باسم بعثات حفظ السلام. |
La OSSI previó examinar nuevamente en 2001 la dotación de personal del ACNUR de las operaciones de emergencia. | UN | ويزمع المكتب استعراض أسلوب المفوضية في تزويد عمليات الطوارئ بالموظفين مرة أخرى في عام 2001. |
Gastos no relacionados con personal - Servicios de informática de gestión | UN | تكاليف دائرة المعلومات الادارية ، غير الخاصة بالموظفين |
funcionarios de carrera de la OSSI han expresado su preocupación en el sentido de que no se están acatando las reglas del personal con respecto a los funcionarios de carrera. | UN | وقد أعرب موظفون دائمون في هذا المكتب عن عدد من الشواغل إزاء عدم احترام أنظمة الموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدائمين. |