Observancia del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía | UN | الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف |
Observancia del Día Mundial de lucha contra la desertificación y la sequía | UN | الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف |
Observancia del Día Mundial de lucha contra la desertificación y la sequía | UN | الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر والجفاف |
El Níger observó el Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía con un intenso programa de información pública sobre la Convención de Lucha contra la Desertificación. | UN | ولقد احتفلت النيجر باليوم العالمي لمكافحة التصحر بتنفيذ برنامج رئيسي ﻹعلام الجمهور وتوعيته بشأن اتفاقية مكافحة التصحر. |
En Trinidad y Tabago se celebró un simposio de dos días sobre la seguridad de los alimentos y la nutrición para conmemorar el Día Mundial de los Derechos del Consumidor. | UN | وفي ترينيداد وتوباغو، تم تنظيم ندوة استغرقت يومين بشأن اﻷمن الغذائي والتغذية، احتفالا باليوم العالمي لحقوق المستهلكين. |
1326: Cada año se propone un importe mínimo para cubrir las actividades relacionadas con la celebración del Día Internacional para la protección de la capa de ozono. | UN | 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون. |
Dentro de dos días se celebrará el Día Internacional de la Mujer. | UN | وبعد يومين سيكون الاحتفال باليوم العالمي للمرأة. |
La conmemoración del Día Mundial del Agua se ha caracterizado por una creciente cooperación en todo el sistema. | UN | ويزداد التعاون على نطاق المنظومة فيما يتعلق بالاحتفال باليوم العالمي للمياه. |
Ello incluye un uso provechoso de la conmemoración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación. | UN | وشمل ذلك الاستخدام الفعال لفرصة الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر. |
La celebración del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación y la Sequía siempre se ha concentrado en el tema de la concienciación y el establecimiento de capacidad en las comunidades locales. | UN | أما الاحتفال باليوم العالمي لمكافحة التصحر فقد تركز دائما على التوعية وبناء قدرات المجتمعات المحلية. |
- La realización de actividades de sensibilización con ocasión del Día Mundial de Lucha contra la Desertificación como el foro internacional de organizaciones no gubernamentales de SCS que dedica una sesión especial de trabajo a la desertificación. | UN | :: إجراء أنشطة مختلفة لإذكاء الوعي باليوم العالمي لمكافحة التصحر وذلك مثل قيام جمعية التضامن الكندي مع دول الساحل بعقد منتدى للمنظمات الدولية غير الحكومية شمل دور عمل خاصة موجهة لمسألة التصحر. |
Con motivo del Día Mundial de los Derechos Humanos, en el año 2005 se celebró un taller especial sobre el desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | واحتفلت المنظمة باليوم العالمي لحقوق الإنسان في عام 2005 بأن نظمت حلقة عمل خاصة عن التنمية القائمة على حقوق الإنسان. |
Asimismo, la UNMIS organizó seminarios en toda la zona de la misión, con motivo de la celebración del Día Mundial de la Lucha contra el SIDA. | UN | ونظمت البعثة أيضا حلقات عمل في سائر أنحاء منطقة عمل البعثة احتفالا باليوم العالمي للإيدز. |
En su mensaje dedicado a conmemorar el Día Mundial de la Paz, Su Santidad el Papa Juan Pablo II escribió: | UN | ولقد كتب قداسة البابا يوحنا بولس الثاني، في رسالته بمناسبة الاحتفال باليوم العالمي للسلم: |
A lo largo de los años numerosas organizaciones han mostrado su interés en celebrar el Día Mundial del SIDA con la entidad. | UN | بمرور السنوات، أصبح العديد من المنظمات يهتم بالاحتفال باليوم العالمي للإيدز مع الجمعية المصرية لمكافحة مرض الإيدز. |
En la actualidad, muchos países, entre ellos Alemania, conmemoran el Día Mundial del Medio Ambiente. Nuestro país también conmemora por primera vez el Día del Ecologista. | UN | ويحضرني القول هنا بأن بلدان كثيرة في العالم، بما في ذلك روسيا وألمانيا، تحتفل الآن باليوم العالمي لحفظ البيئة. |
En Praga se celebró el Día Mundial del Agua 2008 con la participación generalizada de las autoridades encargadas de los recursos hídricos y de distintos interesados. | UN | وتم الاحتفال باليوم العالمي للمياه في براغ في عام 2008 بمشاركة على نطاق واسع من سلطات المياه ومختلف أصحاب المصلحة. |
1326: Cada año se propone un importe mínimo para cubrir las actividades relacionadas con la celebración del Día Internacional para la protección de la capa de ozono. | UN | 1326: يتم اقتراح المبلغ الأدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛ |
1326: Cada año se propone un importe mínimo para cubrir las actividades relacionadas con la celebración del Día Internacional para la protección de la capa de ozono. | UN | 1326: يقترح مبلغ بحد أدنى كل عام لتغطية الأنشطة ذات الصلة بالاحتفال باليوم العالمي لحماية طبقة الأوزون؛ |
Esas señoras participan en el seminario anual que conmemora tradicionalmente el Día Internacional de la Mujer. | UN | فهن سيدات مشاركات في الحلقة الدراسية السنوية التي تحتفل تقليدياً باليوم العالمي للمرأة. |
Además de esta resolución, el Ayuntamiento de Shanghái y el Gobierno de China se han ofrecido a organizar la celebración mundial del primer Día Mundial de las Ciudades. | UN | 99 - وعملا بهذا القرار، عرض مجلس مدينة شنغهاي وحكومة الصين تنظيم الاحتفال العالمي باليوم العالمي الأول للمدن. |
Doy las gracias a la Asamblea por su atención y le recuerdo que hoy, además de celebrar el Día de la Industrialización Africana, también celebramos el Día Universal del Niño. | UN | أشكر الجمعية على حسن اﻹصغاء، وأذكﱢر الجمعية بأننا اليوم، علاوة على احتفالنا بيوم التصنيع في أفريقيا، نحتفل أيضا باليوم العالمي للطفل. |
la celebración del Día de los Derechos Humanos | UN | بيـان تونـس بمناسبـة الاحتفال باليوم العالمي |