"بتعليقات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comentarios
        
    • formularon observaciones
        
    • formuló observaciones
        
    • las observaciones formuladas por
        
    • de las observaciones
        
    • sus observaciones
        
    • hicieron observaciones
        
    • comentario
        
    • hizo observaciones
        
    • observaciones de
        
    • de observaciones
        
    • formula observaciones
        
    • las observaciones hechas por
        
    • las observaciones del
        
    • refirieron
        
    A continuación se hacen algunos comentarios más concretos sobre diversas esferas de interés. UN وبالاضافة الى ذلك، يُدلى بتعليقات معينة فيما يتعلق بالمجالات المبينة أدناه.
    La Comisión debería tener presentes los comentarios de los gobiernos al decidir qué forma debería adoptar el instrumento final. UN وينبغي أن تسترشد اللجنة بتعليقات الحكومات عندما تقرر ما الشكل الذي ينبغي أن يتخذه الصك النهائي.
    Varios representantes formularon observaciones acerca del documento de la secretaría y de su alcance. UN وأدلى العديد بتعليقات على وثيقة اﻷمانة ونطاقها.
    formularon observaciones o expresaron reservas con respecto a diversos capítulos del Programa de Acción los siguientes representantes: UN وأدلى ممثلو الدول التالية بتعليقات أو أعربوا عن تحفظات على فصول شتى من برنامج العمل:
    El Coordinador formuló observaciones y planteó preguntas, a las que respondieron los ponentes. UN وأدلى منظم الاجتماعات بتعليقات وطرح أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها.
    Después de esos debates, la Junta tomaría nota de las observaciones formuladas por las delegaciones, que la secretaría pondrían en conocimiento de los respectivos gobiernos. UN وبعد هذه المناقشات، يحيط المجلس علما بتعليقات الوفود التي تقوم اﻷمانة بإبلاغها إلى الحكومات المعنية.
    Otros delegados hicieron comentarios cobre situaciones y problemas similares en sus países. UN وأدلى مندوبون آخرون بتعليقات على حالات وتحديات مماثلة في بلدانهم.
    Por consiguiente, el resultado debe ser esencialmente de carácter práctico en forma de un conjunto de conclusiones con sus comentarios. UN ومن ثم، ينبغي أن تكون النتيجة ذات طابع عملي أساسا، على هيئة مجموعة من الاستنتاجات مشفوعة بتعليقات.
    Sin embargo, este momento parece que brinda una gran oportunidad para formular unos breves comentarios. UN بيد أن اللحظة الراهنة تتيح على ما يبدو فرصة جيدة للإدلاء بتعليقات مقتضبة.
    Hace comentarios insinuantes a otras mujeres... Open Subtitles إنّه يُلقي بتعليقات غزليّة شتّىلنساءآخريات..
    No haremos comentarios adicionales sobre la reforma de la Conferencia, pues consideramos que es asunto de su competencia. UN ولن ندلي بتعليقات أكثر بشأن إصلاح المؤتمر، الذي نعتقد أنه الجهة المختصة بتقرير ذلك.
    formularon observaciones o expresaron reservas con respecto a diversos capítulos del Programa de Acción los siguientes representantes: UN وأدلى ممثلو الدول التالية بتعليقات أو أعربوا عن تحفظات على فصول شتى من برنامج العمل:
    Algunas delegaciones formularon observaciones, enmiendas y adiciones concretas a ese texto, que se recogen a continuación. UN وأدلــى عــدد مــن الوفــود بتعليقات محددة على النص، وقدموا تعديلات وإضافات له، يــرد ذكرهــا أدنــاه.
    Los miembros del Consejo formularon observaciones y plantearon algunas preguntas en relación con la información proporcionada. UN وأدلى أعضاء المجلس بتعليقات وطرحوا أسئلة فيما يتعلق باﻹحاطة.
    Tras las consultas, el ACNUDH formuló observaciones sobre el proyecto de legislación para el establecimiento de la Comisión. UN وعقب تلك المشاورات، أدلت المفوضية بتعليقات على مشروع القانون.
    A instancia del Gobierno, el equipo de las Naciones Unidas en el país formuló observaciones detalladas sobre 12 documentos de análisis sectorial que debían constituir la base del Plan, y seguirán prestando apoyo técnico adicional. UN وبناء على طلب من الحكومة، أدلى فريق الأمم المتحدة القطري بتعليقات مفصلة على 12 ورقة من ورقات التحليل القطاعي المراد بها أن تشكل الأساس للخطة، وسيقدِّم المزيد من الدعم التقني.
    La Comisión recuerda las observaciones formuladas por la Junta de Auditores a este respectoa. UN وتذكر اللجنة بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات بشأن هذا الموضوع.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de las observaciones y recomendaciones de la Oficina de Asuntos Jurídicos al redactar sus recomendaciones. UN وأحاط الفريق العامل علما بتعليقات وتوصيات إدارة الشؤون القانونية لدى إعداد توصياته.
    Además, pedí a los miembros de la Comisión que me transmitiesen por escrito, si así lo deseaban sus observaciones acerca de esos dos temas. UN وباﻹضافة الى ذلك، طلبت الى أعضاء اللجنة موافاتي بتعليقات مكتوبة على هذين البندين إذا رغبوا في ذلك.
    Algunas delegaciones hicieron observaciones o trataron de obtener otras declaraciones acerca de la utilización de los recursos de que disponía la Secretaría. UN وأدلى بعض الوفود بتعليقات أو طلب ايضاحات اضافية بشأن استخدام الموارد المتاحة لﻷمانة العامة.
    Agradecerá cualquier comentario u opinión del Comité de Derechos Humanos sobre ambos proyectos de instrumentos y los transmitirá a los órganos competentes. UN وأعرب عن ترحيبه بتعليقات وآراء اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن مشروعي الصكين المذكورين وأوضح أنه سيحيلها إلى الهيئات المعنية.
    El Comité hizo observaciones que se señalaron a la atención de la Conferencia de Ministros africanos de la CEPA, en su 19º período de sesiones. UN وتقدمت اللجنة بتعليقات وجه إليها انتباه مؤتمر وزراء اللجنة الاقتصادية لافريقيا في دورته التاسعة عشرة.
    En el anexo del presente informe figuran los detalles de las medidas adoptadas por el PNUD y las observaciones de la Junta. UN وترد فـي مرفق هذا التقرير تفاصيل الاجراءات التي اتخذها البرنامج الانمائي، مشفوعة بتعليقات المجلس.
    Los Estados miembros contestarán por separado las solicitudes de observaciones concretas que han recibido. UN وقال إن الدول اﻷعضاء في الجماعة اﻹنمائية سترد كل على حدتها على ما يقدم إليها من طلبات لﻹدلاء بتعليقات محددة.
    Mi delegación rara vez formula observaciones acerca de la presentación del informe de la Mesa. UN وليس من المعتــاد أن يدلــي وفــدي بتعليقات عن عــرض تقرير مكتب الجمعيــة العامــة.
    81. La Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) agradeció las observaciones hechas por las delegaciones sobre la necesidad de incluir a los expertos nacionales en las actividades de evaluación. UN ١٨- ورحبت نائبة المديرة التنفيذية )البرنامج( بتعليقات الوفود حول الحاجة إلى إدراج الخبرة الوطنية في عمليات التقييم.
    También acoge con beneplácito las observaciones del Contralor sobre diversos aspectos del texto. UN وأعرب عن ترحيبه بتعليقات المراقب المالي بشأن جوانب عديدة من النص.
    Varias delegaciones hicieron observaciones que se refirieron concretamente a los párrafos del informe relativos a sus países de origen. UN وأدلت عدة وفود بتعليقات تتصل على وجه التحديد بالفقرات الواردة في التقرير التي تشير إلى بلدانها اﻷصلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus