cambio de la moneda funcional del dólar de los Estados Unidos al franco suizo | UN | فيما يتعلق بتغيير العملة المستخدمة من دولارات الولايات المتحدة إلى الفرنكات السويسرية |
En pleno período de cambio la Organización se encuentra ahora en una encrucijada. | UN | إن المنظمة، في فتــرة تتسم بتغيير مستمر، تقف عند مفترق الطرق. |
Esperaban que la delegación de la Junta de Estado que se habría de reunir con ella lograría hacerla cambiar de parecer. | UN | وقالا إنهما يأملان أن يتوصل وفد مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام الذي سيجتمع معها إلى إقناعها بتغيير رأيها. |
Sigue empeñada en modificar la cultura institucional que permite que ocurran esos actos. | UN | وهي مازالت ملتزمة بتغيير الثقافة التنظيمية التي تسمح بارتكاب هذه الأفعال. |
El viernes haremos una presentación de cómo ese día cambió a nuestro país. | Open Subtitles | حسناً، الجمعة سنقوم بعرضاً عن كيف قام هذا اليوم بتغيير بلادُنا. |
Bueno, esto, ya sabe, me hizo pensar en, eh hacer algunos cambios. | Open Subtitles | حسناً ، هذا أتعلم ، جعلنى أفكر بتغيير بعض الأشياء |
Esta solución negociada debe tener en cuenta los deseos de todas las comunidades, incluidas las preocupaciones relativas a la modificación de la composición demográfica de Nueva Caledonia. | UN | ويجب أن يراعــى في الترتيب الخلف الذي يتم التوصل إليه بالتفاوض رغبــات كل المجتمعات، بما فيها الشواغل المتعلقة بتغيير التكوين الديمغرافي لكاليدونيا الجديدة. |
Y ya puedes tirar las llaves de mi laboratorio. He cambiado las cerraduras. | Open Subtitles | جئت لأخبرك أنه يمكنك رمي مفاتيح مختبري، فقد قمت بتغيير الأقفال.. |
Esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
Así pues, sólo podrá rechazarse una solicitud de cambio de nombre por motivos que sean razonables en las circunstancias particulares del caso. 10.5. | UN | ومن هنا، فإنه لا يمكن رفض طلب الاعتراف بتغيير لقب الشخص إلا بناء على أسس معقولة في الظروف الخاصة للحالة. |
La realidad y la historia impiden una transformación rápida, lo que no significa que falte voluntad de cambio. | UN | إن الواقع والتاريخ يحولان دون الاسراع، بتغيير اﻷوضاع وهذا لا يعني غيبة الرغبة في الاصلاح. |
Así pues, sólo podrá rechazarse una solicitud de cambio de nombre por motivos que sean razonables en las circunstancias particulares del caso. 10.5. | UN | ومن هنا، فإنه لا يمكن رفض طلب السماح بتغيير لقب الشخص إلا بناء على أسس معقولة في الظروف الخاصة للحالة. |
Los autores no invocaron ninguno de estos motivos cuando solicitaron autorización para cambiar de apellido. | UN | ولم يحتج صاحبا البلاغ بأي من هذه اﻷسس عند مطالبتهما بالترخيص بتغيير لقبيهما. |
Los autores no invocaron ninguno de estos motivos cuando solicitaron autorización para cambiar de apellido. | UN | ولم يحتج مقدما البلاغ بأي من هذه اﻷسس عند مطالبتهما باﻹذن بتغيير لقبيهما. |
Sin embargo, el informe no presenta ningún argumento convincente, ni de carácter sustancial ni de carácter financiero, en favor de modificar la pauta actual. | UN | وفضلا عن ذلك فإن التقرير لا يقدم أي آراء مقنعة مادية كانت أو مالية، فيما يتعلق بتغيير النمط الراهن. |
Luego cambió la foto y dijo que la sombra estaba en el lugar equivocado, | Open Subtitles | ثم قام بتغيير الصورة و قال إن الظل كان في المكان الخطأ |
Los pequeños cambios no importan, pero si alteras el recuerdo base, el sueño quedará destruido y lo dominará tu imaginación. | Open Subtitles | التغيُرات الصغيرة لا تهُم، لكن إذا قمت بتغيير الذكرى الأساسية حُلمك سوف يتدمرّ وستقوم مُخيلتك بالسيطرة عليك. |
La campaña abogaba por una modificación de la mentalidad en lo que se refiere a la división de las tareas en su sentido lato. | UN | وطالبت الحملة بتغيير العقليات فيما يتعلق بتوزيع المهام بالمعنى الواسع. |
Así que pensé en venir a verte personalmente... y preguntarte si habías cambiado de trabajo. | Open Subtitles | لذا انا معتقد انه يجب ان أسألك بنفسي هل قمت بتغيير توقيعك ؟ |
Esos aumentos se consiguieron incrementado el presupuesto de la educación o cambiando las prioridades, la gestión y la organización de la enseñanza. | UN | فقد تحققت هذه الزيادات إما بزيادة ميزانية التعليم أو بتغيير اﻷولويات، كما تحققت عن طريق تغيير إدارة التعليم وتنظيمه. |
Mucha gente se cambia sus nombres. No te adelantes a las conclusiones. | Open Subtitles | الكثير من الناس يقوموا بتغيير أسماؤهم لا تقفزي إلى الإستنتاجات |
cambié las ubicaciones, y entonces encontramos el apareamiento de bases, y Francis inmediatamente dijo que la cadena corre en direcciones absolutas. | TED | إذاً قمت بتغيير الأماكن، وبعدها وجدنا اقتران القواعد, وقال فرانسس على الفور بأن السلاسل تسير في اتجاه ثابت. |
Pirateaste el hospital y nuestras bases de datos y cambiaste su historial. | Open Subtitles | أنت قُمت بالقرصنة على المستشفى وقواعد بياناتنا وقمت بتغيير السجلات |
Además, en cuanto a la alteración del visado de la Representante Permanente, se trataba de una cuestión que debía decidir el país que emitía el visado. | UN | وعلاوة على ذلك، فيما يتعلق بتغيير تأشيرة الممثلة الدائمة، فهذه مسألة يعود إلى البلد المصدر للتأشيرة أمر البت فيها. |
En realidad se trata de un convulso proceso de fragmentación estatal y formación de Estados que está modificando el propio orden internacional. | UN | والواقع أن ما يحدث هو عملية تَشَنُّجٍ مؤلمة تتفتَّتُ فيها دول وتتشكَّل دول أخرى، وهي آخذة بتغيير النظام العالمي نفسه. |
Y que tal esto, ¿Te cambias de ropa en una cabina telefonica? | Open Subtitles | هل تقوم بتغيير ملابسك في كشك الهاتف مثل سوبرمان؟ ؟ |
Si una mujer eritrea se casa con un extranjero, no pierde automáticamente su ciudadanía a menos que ella misma cambie su nacionalidad. | UN | وإذا قامت امرأة أريترية بالزواج من أجنبي، فإنها لا تفقد تلقائياً مواطنتها ما لم تقم هي بنفسها بتغيير جنسيتها. |