Lamentablemente, dichas medidas beneficiosas han sido siempre rechazadas por los dirigentes turcochipriotas, con fundamento en que ello entrañaría reconocer al Gobierno de la República de Chipre. | UN | وللأسف، فقد رفضت القيادة القبرصية التركية هذه التدابير دائما لأنها بمثابة اعتراف بحكومة جمهورية قبرص. |
Encomiamos al Gobierno de la República Islámica del Irán por acoger esa reunión en Teherán y expresamos nuestra profunda gratitud por los excelentes servicios prestados. | UN | وإننا نشيد بحكومة جمهورية إيران الإسلامية لاستضافتها هذا الاجتماع الموفق في طهران، ونعرب عن عميق امتناننا للترتيبات والتسهيلات الممتازة التي قدمت. |
En 1992 se creó la Oficina de Políticas de la Mujer, un servicio independiente, integrado por expertos, perteneciente al Gobierno de la República de Eslovenia. | UN | في عام 1992، تم تأسيس مكتب سياسة المرأة باعتباره خدمة خبراء مستقلين بحكومة جمهورية سلوفينيا. |
El certificado de los gastos está firmado por el Director de la Dirección de Política Marina del Gobierno de la República de Corea. | UN | وشهادة النفقات هذه ممهورة بتوقيع مدير مكتب السياسة البحرية بحكومة جمهورية كوريا. |
Basta recordar que el Gobierno de la República de Chipre es reconocido por la Organización y por todos sus Estados Miembros, con excepción de uno de ellos. | UN | وقال إنه تكفي الاشارة الى أن المنظمة وجميع دولها اﻷعضاء دون استثناء تعترف بحكومة جمهورية قبرص. |
En Dar es Salam, el Secretario exhortó al Gobierno de la República Unida de Tanzanía a considerar el otorgamiento de residencia permanente a por lo menos algunas de esas personas. | UN | ففي دار السلام، أهاب بحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة أن تنظر في إمكانية استضافة أي من هؤلاء الأشخاص بصفة دائمة. |
Exhortaron al Gobierno de la República Democrática del Congo a investigar sin demora el incidente y a poner a los culpables a disposición de la justicia. | UN | وأهابوا بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية فتح تحقيق، على وجه السرعة، في هذه الحادثة وتقديم الجناة إلى العدالة. |
El Comité informó al Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia de que estaba en conocimiento de esas infracciones y se mantuvo en contacto con el Gobierno de la República de Croacia en relación con el asunto. | UN | ونقلت اللجنة إلى حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية علمها بحدوث هذه الانتهاكات، كما كانت على اتصال بحكومة جمهورية كرواتيا بشأن هذه المسألة. |
Miembros del Congreso de los Estados Unidos pertenecientes al Partido Republicano también sugirieron dedicar otros 33 millones de dólares a la financiación de los agentes de los servicios de inteligencia de los Estados Unidos dedicados a derrocar al Gobierno de la República del Iraq. | UN | كما اقترح أعضاء من الكونغرس اﻷمريكي ينتمون للحزب الجمهوري اﻷمريكي إنفاق ٣٣ مليون دولار أخرى لتمويل عملاء المخابرات اﻷمريكية لﻹطاحة بحكومة جمهورية العراق. |
4. Insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
4. Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ما يلي: |
4. Insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
4. Exhorta al Gobierno de la República Democrática del Congo a que tome medidas concretas destinadas a: | UN | 4 - تهيب بحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية اتخاذ تدابير ملموسة لتحقيق ما يلي: |
3. Insta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: | UN | 3 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
3. Exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: | UN | 3 - تـهيــب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
3. Exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: | UN | 3 - تـهيــب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
3. Exhorta al Gobierno de la República Islámica del Irán a que: | UN | 3 - تهيب بحكومة جمهورية إيران الإسلامية أن تقوم بما يلي: |
A mi juicio, y en la misma inteligencia, deben adoptarse las mismas medidas respecto del Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina, a quien incumbe la responsabilidad por actos cometidos en su territorio. | UN | والرأي عندي أنه ينبغي اتخاذ التدابير نفسها على هذا اﻷساس نفسه فيما يتعلق بحكومة جمهورية البوسنة والهرسك، التي تتحمل المسؤولية عن اﻷعمال المرتكبة فوق اقليمها. |
el Gobierno de la República de Chipre pide al Secretario General que intervenga ante los dirigentes turcochipriotas a fin de que cancelen la subasta ilegal y que se devuelvan los libros al Ministerio de Educación y Cultura del Gobierno de la República de Chipre. | UN | وحكومة جمهورية قبرص تطلب إلى اﻷمين العام أن يتدخل لدى القيادة القبرصية التركية حتى تلغي هذا المزاد غير القانوني، وحتى تعيد تلك الكتب إلى وزارة التربية والثقافة بحكومة جمهورية قبرص. |
En 1981, fue nombrado Ministro de Asuntos Jurídicos y parlamentarios del Gobierno de la República Popular de Bangladesh. | UN | عين وزيرا للشؤون القانونية والبرلمانية بحكومة جمهورية بنغلاديش الشعبية في عام١٩٨١ . |
El Consejo, además, me autorizó para que aplicara la decisión antes mencionada, manteniéndome en estrecho contacto con el Gobierno de la República de Bosnia y Herzegovina y los demás interesados. | UN | كذلك أذن لي المجلس بالمضي في تنفيذ القرار المذكور أعلاه، مع إقامة اتصال وثيق بحكومة جمهورية البوسنة والهرسك والجهات اﻷخرى المعنية. |