| El individuo necesita ser tocado de alguna manera como para convencerlo del error de sus métodos antes que lastime a otra gente, | Open Subtitles | للمس الحاجات الفردية الضّرورية في بعض مبادئي مثل إقناعه بخطأ طرقه قبل أن يتمكن من أن يؤذي أناس آخرين |
| Necesito que me acompañe mi consejera para asegurarme de no cometer un error. | Open Subtitles | أريد ان تاتى مرشدتى معى لكى أتأكد ألا اقوم بخطأ ما |
| La idea es que, cuanto más agotado estés, es más probable que cometas un error que tu interrogador pueda aprovechar. | Open Subtitles | الفكرة انه كلما أرهقت اكثر كلما زادت فرصة قيامك بخطأ يستطيع من خلاله أن ينقض عليك مستجوبك |
| Juro que jamás en mi vida he cometido un error en la prescripción de remedios. | Open Subtitles | أقسم أنني لم يسبق لي في حياتي أن قمتُ بخطأ في وصف الأدوية. |
| No es culpa de nadie. A veces, la pelota no entra. | Open Subtitles | انه ليس بخطأ أحد بعض الأوقات لا تنزل الكرة |
| Incluso cuando no se comete un error, dado hay muchos errores, no se sabe si confiar o no en el resultado. | TED | حتى في حال لم تقم بخطأ بما أنها تقوم بالعديد من الاخطاء ,لا تستطيع الجزم هل تثق فيها او لا |
| Creo que el programa de trabajo no fue aprobado por consenso en 2010, sino en 2009 supongo que se trata de un error tipográfico que habrá que corregir. | UN | أظن أن برنامج العمل اعتُمِد بتوافق الآراء في عام 2009 وليس في عام 2010. وأظن أن الأمر يتعلق بخطأ مطبعي ينبغي تصحيحه. |
| En el presente caso se trató de un error in judicando, producido por la deficiente valoración jurídica de las pruebas. | UN | وقد تعلّق الأمر في هذه القضية بخطأ موضوعي، ناجم عن أوجه قصور شابت التقييم الذي أجرته الهيئات القضائية للأدلة. |
| En el presente caso se trató de un error in judicando, producido por la deficiente valoración jurídica de las pruebas. | UN | وقد تعلّق الأمر في هذه القضية بخطأ موضوعي، ناجم عن قصور التقييم القضائي للأدلة. |
| Los médicos del hospital explicaron que había habido un error administrativo y la autopsia no se había completado. | UN | وأوضح الأطباء في المستشفى أن الأمر يتعلق بخطأ إداري وأن عملية التشريح لم تُنجز. |
| Fue entonces que cometí un error fatal, le dije a una amiga acerca de la voz, y se horrorizó. | TED | ولكن حينذاك قمت بخطأ فادح، قمت بإخبار صديقة لي عن الصوت، فأصابها الهلع. |
| Intento decirles que están cometiendo un grave error. | Open Subtitles | أنا أحاول إخباركم. أنتم تقومون بخطأ كبير. |
| Pero debido a un lamentable error, señor... en el documento no figura su firma. | Open Subtitles | لكن بخطأ مؤسف يا سيدى توقيعك لم يكن على هذة المستندات |
| No es lo que parece. Todos cometemos algún error. | Open Subtitles | إنها ليست كما تبدو لكِ، كل شخص يقوم بخطأ في وقت ما. |
| Calcularon la longitud del año solar con un error de sólo 23 segundos. | Open Subtitles | قاسوا طول السنة الشمسية بخطأ مقداره 23 ثانية فقط |
| Pero creo que cometo un gran error. | Open Subtitles | لكنني مقتنع أنني أقوم بخطأ فادح |
| Aunque creo que es un error para ti que hagas este viaje.... Haru... | Open Subtitles | بالرغم من اعتقادي بخطأ قيامك بهذه .الرحلة |
| Tu arresto no es culpa de nadie más que tuya. | Open Subtitles | . اعتقالك لم يكن بخطأ أحد، إنّما خطأك أنت |
| Fue otra persona-- ellos cometen errores, ¿verdad? | Open Subtitles | لقد كان شخصا آخر لا بد وأنهم قد قاموا بخطأ |
| Si Lizzie hiciera algo que estaba equivocado quemando ese vestido, entonces era mi falta. | Open Subtitles | إن كانت ، ليزي قد قامت بخطأ بحرق الثوب فقد كان خطئي |
| Esto es un puto error. Os estáis equivocando. | Open Subtitles | هذا خطأ كبير انت تقوم بخطأ فادح |