"بشأن الألغام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre las minas
        
    • sobre minas
        
    • respecto de las minas
        
    • en relación con las minas
        
    • sobre el peligro de las minas
        
    • relativo a las minas
        
    • relativas a las minas
        
    • en materia de minas
        
    • acerca de las minas
        
    • relativa a las minas
        
    • para las minas
        
    • referente a las minas
        
    • con respecto a las minas
        
    • respecta a las minas
        
    • del peligro de las minas
        
    Acogemos con beneplácito el hecho de que la Convención sobre las minas terrestres antipersonal, que se abrió a la firma en Ottawa, ha de entrar en vigor luego de que la cuadragésima ratificación de la misma se efectuara la semana pasada. UN ونرحب بدخول اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد حيز النفاذ عقب التوقيع اﻷربعين عليها اﻷسبوع الماضي.
    La Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal fue un acontecimiento histórico pues prohibió totalmente su utilización. UN إن معاهدة أوتاوا بشأن الألغام الأرضية المضادة لﻷفراد دخلت التاريخ بحظر استخدام تلك اﻷلغام.
    Así pues, vemos complementariedad, y no conflicto, entre la Convención de Ottawa y la labor de la Conferencia de Desarme sobre las minas terrestres. UN ولذلك فإننا نرى أن هناك تكاملاً لا تعارضاً بين اتفاقية أوتاوا وأعمال مؤتمر نزع السلاح بشأن الألغام البرية.
    Se realizará una campaña de educación sobre minas destinada expresamente a los niños de las escuelas. UN وستشن حملة توعية بشأن اﻷلغام ستستهدف على وجه التحديد أطفال المدارس.
    Suecia ha propuesto que se establezca un protocolo sobre minas navales, al amparo de la Convención. UN وقد اقترحت السويد إنشاء بروتوكول بشأن اﻷلغام البحرية بموجب الاتفاقية.
    En consecuencia, hemos apoyado las peticiones de que se vuelva a nombrar un coordinador especial sobre las minas terrestres antipersonal. UN وبناء عليه فإننا أيدنا المطالبات بإعادة تعيين منسق خاص بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Conferencia regional sobre las minas antipersonal UN المؤتمر الإقليمي بشأن الألغام المضادة للأفراد
    Se negocia actualmente otro memorando de entendimiento con la OEA sobre las minas terrestres. UN ويجري التفاوض على مذكرة مستقلة للتفاهم مع منظمة البلدان الأمريكية بشأن الألغام الأرضية.
    Además, Yugoslavia suscribió la Convención de Ottawa sobre las minas antipersonal. UN وفضلا عن ذلك، وقعت يوغوسلافيا على اتفاقية أوتاوا بشأن الألغام المضادة للأفراد.
    Elementos para un documento de la Unión Europea sobre las minas antivehículo UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    Elementos para un documento de la Unión Europea sobre las minas antivehículo UN عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات
    Por consiguiente, el orador espera que los Estados Partes suscriban también el mandato sobre las minas antivehículo. UN وإنه يأمل من ثم في أن توافق الدول الأطراف أيضاً على الولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات.
    Aprovechando la ocasión, mi delegación quisiera manifestar su apoyo al inicio de negociaciones respecto de un instrumento jurídicamente vinculante sobre las minas antivehículo. UN ويود وفدي أن يغتنم هذه الفرصة ليعلن تأييده لبدء المفاوضات لوضع صك ملزم قانونا بشأن الألغام الأرضية المضادة للمركبات.
    Protocolo sobre minas terrestres antipersonal UN بروتوكول بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Como saben las delegaciones, la Conferencia se suspendió debido a su incapacidad para alcanzar un acuerdo respecto a las enmiendas al Protocolo II sobre minas terrestres. UN وكما تعلم الوفود، توقف المؤتمر لعجزه عن التوصل إلى اتفاق بشأن تعديلات للبروتوكول الثاني، بشأن اﻷلغام البرية.
    Programa de acción de siete puntos sobre minas antipersonales UN برنامج عمل من سبع نقاط بشأن اﻷلغام المضـادة لﻷفراد،
    Se trata de un tema que no se ha abordado directamente en ninguna de las reuniones anteriores sobre minas terrestres. UN هذه قضية لم يجر تناولها في حد ذاتها تناولا مباشرا في أي من الاجتماعات السابقة بشأن اﻷلغام البرية.
    La posición de nuestro país respecto de las minas allí plantadas consta en la Declaración Interpretativa que formulara en el momento de la ratificación de esta Convención. UN ويرد موقف بلدنا بشأن الألغام الموجودة هناك في البيان التفسيري الذي تم الإدلاء به عند التصديق على الاتفاقية.
    Nueva política de los Estados Unidos de América en relación con las minas terrestres: reducir los riesgos humanitarios UN سياسة الولايات المتحدة الجديدة بشأن الألغام البرية: خفض المخاطر الإنسانية
    El UNICEF actúa como centro de coordinación en el sistema de las Naciones Unidas para la información y educación sobre el peligro de las minas. UN وتنهض اليونيسيف بدور مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في مجال التوعية والتثقيف بشأن الألغام.
    Huelga demostrar la necesidad de concertar un protocolo jurídicamente vinculante relativo a las minas distintas de las minas antipersonal. UN وأكد أن إبرام بروتوكول ملزم قانوناً بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد بات ضرورة لا حاجة إلى إثباتها.
    Se acogió con satisfacción el establecimiento de la coordinación de medidas relativas a las minas como un subprograma independiente. UN وقوبلت مسألة تنسيق العمل بشأن الألغام من خلال إنشاء برنامج فرعي منفصل بالترحيب.
    Singapur respalda los esfuerzos internacionales para resolver las preocupaciones humanitarias en materia de minas terrestres antipersonal. UN وتؤيد سنغافورة الجهود الدولية الرامية لتسوية الشواغل الإنسانية بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    La postura de Singapur acerca de las minas antipersonal ha sido transparente y abierta. UN إن موقف سنغافورة بشأن الألغام المضادة للأفراد واضح وصريح.
    Está convencido de que ese mismo espíritu de buena fe y determinación orientará la labor relativa a las minas distintas de las minas antipersonal en 2004. UN وأعرب عن ثقته بأن العمل بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في عام 2004 سيسترشد بنفس روح حسن النية والتصميم.
    La decisión que hemos tomado el día de hoy para nombrar un coordinador especial para las minas que haga consultas respecto de un posible mandato, no (Sr. De Icaza, México) UN فالمقرر الذي اعتمدناه اليوم بتعيين منسق خاص بشأن اﻷلغام ﻹجراء مشاورات على ولاية ممكنة لا يعني بالنسبة لوفدي أن المؤتمر قرر التفاوض على موضوع اﻷلغام.
    En lo referente a las minas terrestres, en la Cumbre de Cartagena por un mundo sin minas antipersonales que se celebró en diciembre del año pasado, los Estados partes examinaron la situación y el funcionamiento de la Convención de Ottawa diez años después de su entrada en vigor y renovaron su firme compromiso para seguir cooperando. UN أما بشأن الألغام الأرضية فقد استعرضت الدول الأطراف، في مؤتمر قمة كارتاخينا المعني بعالم خال من الألغام، الذي عقد في كانون الأول/ديسمبر من العام الماضي، حالة اتفاقية أوتاوا وسير عملياتها في غضون الـ 10 سنوات التي انقضت على دخولها حيز النفاذ، وجددت التزاماتها الثابتة بمزيد من التعاون.
    Es absolutamente necesario tomar medidas con respecto a las minas terrestres, y la preocupación real que manifiestan los Estados y los pueblos ofrece una oportunidad para fortalecer la Convención y ampliar la adhesión a la misma. UN تقوم حاجة كبيرة إلى العمل بشأن اﻷلغام البرية، وإن اهتمام الدول والشعوب الحقيقي يوفر فرصة لتعزيز الاتفاقية وتوسيع الانضمام اليها.
    Los Estados Unidos están comprometidos a promover el programa humanitario en lo que respecta a las minas terrestres. UN إن الولايات المتحدة ملتزمة بإحراز تقدم في جدول الأعمال الإنساني بشأن الألغام الأرضية.
    Se prestó apoyo a los esfuerzos por aumentar la conciencia del peligro de las minas terrestres en 24 países, entre ellos Azerbaiyán, Eritrea, el Líbano y la zona septentrional del Cáucaso. UN 32 - وقد دُعمت جهود التوعية بشأن الألغام الأرضية في حوالي 24 بلدا، بما فيها أذربيجان وإريتريا ولبنان وشمال القوقاز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus