"بعثته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • su misión
        
    • la misión
        
    • Misión de
        
    • misión que realizó
        
    • misión realizada
        
    • misiones
        
    • his mission
        
    • envié
        
    • su visita
        
    El Representante Especial se reunió con el personal de esas organizaciones durante su misión y tiene la intención de volver a hacerlo en misiones futuras. UN وقد التقى الممثل الخاص مع موظفي هذه المنظمات خلال بعثته وهو ينوي أن يلتقي بهم مرة ثانية خلال بعثاته في المستقبل.
    Proyecta consagrar su misión en Europa oriental al estudio de la discriminación de los gitanos. UN ويعتزم المقرر الخاص تخصيص بعثته الى أوروبا الشرقية لدراسة مسألة التمييز ضد الغجر.
    El Relator Especial agradece al Gobierno de Myanmar la hospitalidad y la cooperación de que le hizo objeto durante su misión al país. UN ويود المقرر الخاص أن يعرب عن شكره لحكومة ميانمار على كريم ضيافتها والتعاون الذي وجده منها خلال بعثته إلى البلد.
    Los costos correspondientes a los dos intérpretes que acompañarán al Representante Especial en su misión sobre el terreno, que abarcan sueldos, gastos de viajes y dietas, se calculan en 24.200 dólares. UN وتقدر التكاليف ذات الصلة للمترجمين الشفويين اللذين سيرافقان الممثل الخاص في بعثته الميدانية، التي تغطي المرتب والسفر واﻹقامة بمبلغ ٢٠٠ ٢٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    la misión de Cuba todavía no había recibido una respuesta oficial a las quejas que se habían expuesto en las citadas notas verbales. UN وقال إن بعثته لم تتلق حتى اﻵن أي رد رسمي على شكاواها التي تم ايضاحها في المذكرات الشفوية السالفة الذكر.
    El Relator Especial desea reiterar al Gobierno las recomendaciones que figuran en el informe de su misión de 1993. UN ويرغب المقرر الخاص في أن يكرر توصياته المقدمة إلى الحكومة، كما ترد في تقريره عن بعثته التي قام بها في عام ٣٩٩١.
    Durante su misión, el Sr. Hansen efectuó una evaluación de la situación humanitaria y tomó diversas medidas para asegurar la necesaria coordinación de las disposiciones vigentes. UN وقد أجرى السيد هانسن خلال بعثته تقييما للحالة الانسانية واتخذ عددا من التدابير لكفالة إقامة ترتيبات التنسيق اللازمة.
    En esta parte del informe se presentan los resultados obtenidos por el Relator Especial al concluir su misión. UN ويعرض هذا الجزء من التقرير الاستنتاجات التي خلص إليها المقرر الخاص في نهاية بعثته.
    Se señaló a la atención del Relator Especial durante su misión una carta que contenía amenazas de ese tipo. UN واطلع المقرر الخاص أثناء بعثته على رسالة تتضمن مثل هذه التهديدات.
    En esta parte del informe se presentan los resultados obtenidos por el Relator Especial al concluir su misión. UN ويعرض هذا الجزء من التقرير الاستنتاجات التي خلص إليها المقرر الخاص في نهاية بعثته.
    Este método simplificado fue propuesto por el Representante Especial durante su misión, y aceptado por el Gobierno. UN وقد اقترح الممثل الخاص هذا النهج المبسط أثناء اضطلاعه بعثته ووافقت الحكومة على ذلك.
    El representante de los Estados Unidos señaló además que su misión había obtenido un ejemplar del informe policial presentado en el momento del incidente. UN وذكر ممثل الولايات المتحدة أيضا أن بعثته قد حصلت على نسخة من تقرير الشرطة المقدم وقت وقوع الحادثة.
    Por otra parte, su misión reconocía que seguían existiendo algunos problemas. UN ومن جانب آخر، تدرك بعثته أنه لا تزال توجد مشاكل.
    Muchas de las autoridades del Gobierno con que se reunió el Representante Especial durante su misión compartían esa preocupación. UN ويشترك في هذا القلق كثير من المسؤولين الحكوميين الذين اجتمع بهم الممثل الخاص خلال بعثته.
    Al explicar el carácter indagatorio de su misión, el Sr. Baker hizo hincapié en la importancia política y económica de la solución del problema. UN ٢٢ - وشدد السيد بيكر، في معرض شرحه لطبيعة بعثته المتمثلة في تقصي الحقائق، على اﻷهمية السياسية والاقتصادية لحل النزاع.
    El funcionario que acompañó al Representante en su misión tuvo también la oportunidad de visitar una comunidad de retornados ubicada en el distrito de Moamba de la provincia de Maputo. UN وأتيحت للموظفين المرافقين له في بعثته أيضاً فرصة الاجتماع بالمشردين العائدين في إقليم موامبا بمقاطعة مابوتو.
    El extinto profesor Yutaka Akino, quien dio su vida durante su misión de mantenimiento de la paz en Tayikistán, era uno de mis mejores amigos. UN وقد كان المرحوم الاستاذ يوتاكا أكينو الذي ضحى بحياته أثناء بعثته لحفظ السلام في طاجيكستان، من أصدقائي اﻷعزاء.
    En lo concerniente al aspecto regional de la situación, el Administrador Auxiliar Adjunto se había referido anteriormente a su misión en la región de los Grandes Lagos. UN وفيما يتعلق بالبعد اﻹقليمي للحالة، ذكر أن مدير البرنامج تحدث من قبل عن بعثته الــى منطقة البحيرات الكبــرى.
    Informe del Relator Especial sobre la misión que efectuó UN تقرير المقرر الخاص عن بعثته الى بوروندي في الفترة من ٩١ الى ٩٢
    Informe del Relator Especial sobre la misión que efectuó en la isla de Bougainville, de Papua Nueva Guinea, UN تقرير المقرر الخاص عن بعثته إلى جزيرة بوغانفيل التابعة لبابوا غينيا
    En su tercera misión, que realizó del 1° de mayo al 2 de junio, mi Asesor Especial facilitó la formación el 1° de junio del gobierno iraquí provisional. UN وخلال بعثته الثالثة، في الفترة من 1 أيار/مايو إلى 2 حزيران/يونيه، تولى مستشاري الخاص، في ا حزيران/يونيه، عملية تيسير تشكيل الحكومة المؤقتة للعراق.
    Apartheid sobre la misión realizada en Sudáfrica del UN عن بعثته الى جنوب افريقيا، ٢٨ شباط/فبراير الــى
    Annex Report of the Special Rapporteur on the right to food, Jean Ziegler, on his mission to THE OCCUPIED UN تقرير مقدم من السيد جان زيغلر، المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء، عن بعثته إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Lo envié a una amiga de una editorial. Open Subtitles فى الحقيقة بعثته الى صديق وهو يعمل بالنشر ,لذا سنرى
    Las conclusiones a que llegó la misión del Consejo tras su visita al Sudán, el Chad y a Addis Abeba son las siguientes: UN 63 - فيما يلي استنتاجات المجلس في أعقاب بعثته إلى السودان وتشاد وأديس أبابا:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus