En Georgia y Tayikistán comenzó la cooperación sobre el terreno entre las misiones de las Naciones Unidas y la CSCE. | UN | إن التعاون الميداني بين بعثتي كل مــن اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون فـــي أوروبا بــدأ في جورجيا وطاجيكستان. |
Desde hace mucho tiempo el Canadá ha venido participando activamente en este proceso, incluida su participación en las misiones de las Naciones Unidas a Nicaragua y El Salvador. | UN | ولقد نشطت كندا في هذه العملية منذ وقت طويل، بما في ذلك المشاركة في بعثتي اﻷمم المتحدة إلى نيكاراغوا والسلفادور. |
Si la República Checa resulta elegida, mi misión Permanente va a tratar de identificar otras medidas de esta naturaleza. | UN | وإذا انتخبت الجمهورية التشيكية، فإن بعثتي الدائمة ستحاول تحديد تدابير أخرى من هذا القبيل. |
Durante mi misión a ese país, presté especial atención al problema de la situación de derechos humanos de la población albanesa de Kosovo. | UN | أثناء بعثتي التي قمت بها لذلك البلد، كرست اهتماما خاصا للمشكلة الخاصة بحالة حقوق اﻹنسان للسكان اﻷلبان في كوسوفو. |
:: Las dos misiones enviadas por el Consejo de Seguridad a África este año deberían tener presente la conveniencia de establecer un programa global de desarme, desmovilización y reintegración para todo el continente. | UN | :: ينبغي على بعثتي مجلس الأمن الموفدتين إلى أفريقيا هذا العام أن تنظرا في مدى استصواب وضع برنامج شامل للقارة برمتها لنزع أسلحة المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم. |
Se establecieron funciones de investigadores residentes en estas dos misiones de mantenimiento de la paz que carecían de estos recursos fundamentales para funcionar con eficiencia. | UN | فقد أُنشئت مهام التحقيق المقيم في بعثتي حفظ السلام دون تزويدها بهذه الموارد الأساسية اللازمة لكفاءة أدائها. |
La Federación de Rusia encomia las actividades de las misiones de las Naciones Unidas en El Salvador y Guatemala y apoya la nueva prórroga de sus mandatos. | UN | والاتحاد الروسي ينظر بعين الرضا إلى أنشطة بعثتي اﻷمم المتحدة في السلفادور وغواتيمالا، وقد أيدا تمديد ولايتهما. |
Se transfirieron a la MINURSO vehículos de las misiones de las Naciones Unidas en Haití y Angola. | UN | فقد نقلت بعض المركبات من بعثتي اﻷمم المتحدة في هايتي وأنغولا إلى بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
Las plantillas de las misiones de Kosovo y Timor Oriental aún no están completas. | UN | ومضى قائلا إن بعثتي كوسوفو وتيمور الشرقية لم تزودا بكل العدد المطلوب من الموظفين. |
las misiones de evaluación a Um Sidir y Shegeg Karo sufrieron un retraso de varios días, ya que el Gobierno no permitió el acceso de la UNAMID a la zona. | UN | وقد تأخر إيفاد بعثتي التقييم إلى هاتين البلدتين لعدة أيام بسبب عدم تصريح الحكومة للعملية المختلطة بزيارة المنطقة. |
mi misión en la Conferencia ha llegado a su fin. | UN | لقد وصلت فترة بعثتي إلى مؤتمر نزع السلاح إلى نهايتها. |
Por último, deseo reconocer públicamente en esta ocasión las contribuciones inestimables que han aportado los miembros de mi misión. | UN | وأريد أخيراً أن أثني بهذه المناسبة، على المساهمات التي قام بها أعضاء بعثتي وهي تفوق كل تقدير. |
Estos últimos tres años han sido muy completos y de mucho trabajo, y han sido muy satisfactorios para mí y los demás miembros de mi misión. | UN | لقد كانت السنوات الثلاث الماضية سنوات حافلة للغاية، حققت لي ولأعضاء بعثتي الآخرين قدراً عظيماً من الرضا. |
El Consejo tiene ante sí el informe definitivo sobre Filipinas y se le presentarán las notas provisionales sobre las otras dos misiones. | UN | ومعروض على المجلس حالياً التقرير النهائي عن بعثتي إلى الفلبين، وستُقدَّم ملاحظات أولية عن البعثتين الأخريين. |
Según la MONUSCO, después de enviar dos misiones de investigación a la zona, ha sido difícil verificar el alcance y la magnitud de los incidentes. | UN | ووفقاً للبعثة، وإثر بعثتي تحقيق تم إيفادهما إلى المنطقة، كان من العسير التأكد من نطاق هذه الحوادث وحجمها. |
:: Realización de dos misiones de examen y evaluación operacional en apoyo de los componentes de justicia e instituciones penitenciarias de las operaciones sobre el terreno | UN | :: إيفاد بعثتي رصد وتقييم تشغيلي إلى العمليات الميدانية دعماً للعناصر العاملة في مجالي العدالة والمؤسسات الإصلاحية |
las misiones en Haití y Eslavonia Oriental serían los casos experimentales. | UN | وأن بعثتي اﻷمم المتحدة في هايتي وسلافونيا الشرقية ستضعانه موضع الاختبــار. |
En 2007 ya he efectuado una muy útil Misión de seguimiento tras mi primera misión a Nepal de hace dos años. | UN | وفي عام 2007، قمت ببعثة متابعة مفيدة جداً إلى نيبال بعد بعثتي الأولى إلى هذا البلد قبل سنتين. |
Etiopía y la República Unida de Tanzanía han presentado sus informes de autoevaluación y sus programas de acción nacionales, preparando así el terreno para la realización de misiones de examen en sus países en el futuro próximo. | UN | وقدمت إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة تقريريهما القطريين عن التقييم الذاتي وبرنامجي عملهما الوطنيين، وبذلك مهدتا الطريق أمام إيفاد بعثتي التقييم القطريتين الخاصتين بهما في المستقبل القريب. |
As a consequence, my mission focused on these areas, while I also made an effort to reach a comprehensive understanding of the situation in the country in general in order to clarify the context in which these killings were taking place. | UN | وبناءً على ذلك، ركزت بعثتي على هذا المجالات، في وقتٍ كنت أبذل فيه أيضاً المساعي للتوصل إلى فهم شاملٍ للحالة في البلد بوجهٍ عام لكي أتمكن من توضيح الظروف التي وقعت فيها عمليات القتل هذه. |
Y es un riesgo que todos los miembros de mi expedición están dispuestos a correr. | Open Subtitles | أي ان يخاطر كل واحد مِن أعضاء بعثتي راغب في الذهاب. |