Además, la Subcomisión acordó que el simposio se organizara el primer y segundo días del período de sesiones por la tarde. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية أيضا على إمكانية تنظيم الندوة أثناء اجتماعات ما بعد ظهر اليومين الأول والثاني من الدورة. |
Mañana por la tarde se celebrará una mesa redonda sobre el desarme nuclear. | UN | وسنعقد بعد ظهر الغد اجتماع طاولة مستديرة بشأن نزع الأسلحة النووية. |
El martes por la tarde pasó una hora en la cama, con la viuda del fabricante de encajes. | Open Subtitles | بعد ظهر كل ثلاثاء، ساعة في السرير مع أرملة صانع الدانتيل، ثم الخروج لأخذ الاعتراف. |
Seré breve, considerando los debates oficiosos que han tenido lugar en la tarde de hoy. | UN | وأعتقد أنه يمكنني الإيجاز عقب المناقشات غير الرسمية التي جرت بعد ظهر اليوم. |
Esto fue el pasado miércoles en la tarde en una escuela de Brooklyn, Nueva York, en la escuela secundaria Cristo Rey, dirigida por jesuitas. | TED | لقد كان هذا بعد ظهر الأربعاء الماضي في مدرسة تقع في بروكلن، نيويورك، في مدرسة كريستو رِي الثانوية، التابعة لليسوعيين. |
9. El debate general se celebrará entre la tarde del 25 de abril y el 2 de mayo. | UN | ٩ - تجري المناقشة العامة ابتداء من بعد ظهر يوم ٢٥ نيسان/ابريل إلى ٢ أيار/مايو. |
"salvó la vida de un no identificado de ocho años ayer por la tarde. | Open Subtitles | أنقذ حياة صبي مجهول يبلغ من العمر 8 سنوات بعد ظهر أمس |
Tengo que llevar a mi hijo a la escuela y luego ir al trabajo, así que, ¿quizás por la tarde? | Open Subtitles | عليّ أن أوصل ابني إلى المدرسة ثم لديّ عمل لذا ربما في وقت لاحق بعد ظهر اليوم؟ |
El sábado por la tarde, a pesar de soñar con ver a Esther, decidí unirme a los Rapha en el pabellón. | Open Subtitles | بعد ظهر السبت بعد أن كنت أحلم بلقاء ايستر في المنزل, قررت أن أذهب إلى رافا في الملعب. |
La despedí ayer por la tarde, después de un error con mi agenda. | Open Subtitles | لقد طردتها بعد ظهر البارحة بعدما ارتكبت خطأ في جدولة موعد |
La Asamblea General ha de continuar debate sobre el tema, que concluirá mañana por la tarde. | UN | وستواصل الجمعية العامة المناقشة بشأن هذا البند وتختتمها بعد ظهر الغد. |
Después celebramos una reunión conjunta el martes por la tarde. | UN | وأعقب ذلك اجتماع مشترك بعد ظهر الثلاثاء. |
Asimismo, va a aprobar su informe sobre la ONUMOZ por la tarde, y le dará curso al día siguiente. | UN | وقال إن اللجنة الاستشارية سوف تعتمد تقريرها عن عملية موزامبيق بعد ظهر اليوم، وسيأخذ طريقه إلى الاعداد في اليوم التالي. |
En 1995 el Comité Especial habrá celebrado 10 reuniones cuando termine esta sesión, mañana por la tarde. | UN | وفي ١٩٩٥، ستكون اللجنة الخاصة قد عقدت ١٠ جلسات مع نهاية هذه الدورة بعد ظهر الغد. |
Las delegaciones habrán tomado nota también de que mañana por la tarde habrá una reunión para debatir el proyecto de resolución. | UN | كما ستحيط الوفود علما أيضا بأنه سيعقد اجتماع بعد ظهر غد لمناقشة مشروع القرار. |
Solo vine a recoger mis notas para mi reunión en la tarde con el alcalde. | Open Subtitles | توقفت فقط عن طريق لالتقاط ملاحظاتي لبلدي بعد ظهر اليوم اجتماع مع عمدة. |
8. Lord Owen partió de Belgrado el sábado en la tarde y llegó a Zagreb alrededor de las 15.00 horas. | UN | ٨ - وغادر لورد اوين بلغراد بعد ظهر يوم السبت، حيث وصل إلى زغرب حوالي الساعـة ٠٠/١٥. |
He querido tomar la palabra en la tarde de hoy, para precisar la posición de mi país con respecto al problema de las garantías negativas de seguridad. | UN | لقد طلبت الكلمة بعد ظهر هذا اليوم لتوضيح موقف بلدي إزاء مشكلة الضمانات اﻷمنية السلبية. |
Es de esperar que se pueda iniciar el examen de las comunicaciones en la sesión de la tarde del día siguiente. | UN | وحبذا لو باشرت اللجنة النظر في البلاغات في جلسة بعد ظهر اليوم التالي. |
La tuvieron que matar antes de las 3:00 de la tarde, ayer. | Open Subtitles | لابد أنها قُتلت قبل الساعه الثالثه من بعد ظهر أمس |
Continuaremos escuchando a los oradores que intervienen en el debate sobre este tema, esta tarde a las 15.00 horas. | UN | ونواصل الاستماع إلى المتكلمين في المناقشة بشأن البند في تمام الساعة الثالثة من بعد ظهر اليوم. |
Es ese un tema que volveremos a abordar esta tarde con cada una de ellas. | UN | وسنعود الى الحديث عن هذا الموضوع بعد ظهر اليوم مع كل طرف منها. |
En este calendario se establece que el debate general empiece el 26 de septiembre y que la Comisión del Pleno inicie su labor durante la tarde de dicho día. | UN | وينص هذا الجدول على بدء المناقشة العامة في ٦٢ أيلول/سبتمبر، وبدء عمل اللجنة الجامعة بعد ظهر ذلك اليوم. |
La Mesa deberá celebrar una reunión durante la sesión vespertina del primer día del período de sesiones anual, si no antes. | UN | ينبغي عدم تخصيص اجتماع بعد ظهر اليوم الأول من الدورة السنوية لاجتماع المكتب، الذي ينبغي أن يعقد في وقت سابق؛ |
Tuve esta sensación ganadora a la tarde. | Open Subtitles | لقد حصلت بعد ظهر اليوم صافي الارباح الرقم. |
Me pasaré por la cárcel al mediodía. | Open Subtitles | سأذهب للسجن بعد ظهر هذا اليوم. |
Mi travesía comenzó una tarde cálida de verano en India en 2008, después de un día de conocer a las mujeres y de escuchar sus necesidades, terminé en una choza de paja con una partera. | TED | بدأت رحلتي في ما بعد ظهر يوم صيف حار، في الهند عام 2008 وبعد يوم كامل من مقابلة النساء والاستماع لاحتياجاتهن، انتهى بي الأمر في كوخٍ من القش مع قابلة. |